2 Crônicas 22
Newar (NEW) vs NVT
1 यरूशलेमयापिं मनूतय्सं यहोरामया थासय् वया दकलय् चिधिकःम्ह काय् अहज्याहयात जुजु जुइत ल्यल। अरबीतनापं छाउनीइ वःपिन्सं वया सकलें तःधिकःपिं काय्पिन्त स्याःगु खः। उकिं यहोरामया काय् अहज्याह यहूदायाम्ह न्हूम्ह जुजु जुल।
1 Então o povo de Jerusalém proclamou Acazias, filho mais novo de Jeorão, o novo rei, pois os bandos de saqueadores que vieram com os árabes tinham matado todos os filhos mais velhos de Jeorão. Assim, Acazias, filho de Jeorão, reinou em Judá.
2 अहज्याह निइनिदँ दुबलय् जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् दच्छि राज्य यात। वया मांया नां अतल्याह खः। व ओम्रीया छय् खः।
2 Acazias tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por um ano. Sua mãe era Atalia, neta do rei Onri.
3 आहाबया घराना गथे जुजु जूगु खः, व नं अथे हे जुल। छाय्धाःसा वया मांनं वयात मभिंगु ज्या यायेत सल्लाह बीगु खः।
3 Acazias também seguiu o exemplo da família do rei Acabe, pois sua mãe o incentivou a praticar o mal.
4 वं आहाबया घरानां थें परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्या यात। छाय्धाःसा वया अबु सीधुंकाः वया मां व वया थःथितिपिं वयात सल्लाहबीपिं जुल, अले इमिसं हे वयात सल्लाह बिल। उगु मभिंगु सल्लाहं व नाश जुल।
4 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como a família de Acabe. Depois da morte de seu pai, eles se tornaram seus conselheiros e o levaram à ruína.
5 व इमिगु सल्लाहकथं जुल, अले व अरामयाम्ह जुजु हजाएललिसें लडाइँ यायेत इस्राएलयाम्ह जुजु आहाबया काय् योरामनापं रामोत-गिलादय् वन। तर लडाइँलय् अरामीतय्सं योरामयात घाःपाः यानाबिल।
5 Seguindo o conselho deles, Acazias se uniu a Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, na guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Quando os sírios feriram Jorão na batalha,
6 अरामया जुजु हजाएलनापं लडाइँ जूबलय् रामोतय् जूगु घाः लंकेत व यिजरेलय् लिहां वल। अले वयात नापलायेत यहूदाया जुजु यहोरामया काय् अहज्याह अन वन। छाय्धाःसा व घाःपा जूगु खः।
6 ele voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos sofridos em Ramote. Visto que Jorão estava ferido, Acazias, rei de Judá, foi visitá-lo em Jezreel.
7 अहज्याह योरामयाथाय् वंगु हे वयागु लागि परमेश्वरपाखें नाशया कारण जुल। व अन थ्यंबलय् अहज्याह योरामनापं निम्शीया काय् येहूयात नापलाः वन। आहाबया घरानायात नाश यायेत परमप्रभुं येहूयात हे ल्ययादीगु खः।
7 Deus havia decidido que essa visita seria a ruína de Acazias. Enquanto Acazias estava em Jezreel, saiu com Jorão ao encontro de Jeú, neto de Ninsi, a quem o S enhor havia escolhido para destruir a dinastia de Acabe.
8 येहूं आहाबया घरानायात सजाँय बियाच्वंबलय् वं अहज्याहया सेवा यानाच्वंपिं यहूदाया राजकुमारत व अहज्याहया काय्चापिन्त लुइकाः स्यानाबिल।
8 Quando Jeú executava o juízo contra a família de Acabe, encontrou alguns oficiais de Judá e parentes de Acazias que o serviam, e os matou.
9 अनंलि वं अहज्याहयात माल। येहूया मनूतय्सं वयात सामरियाय् सुलाच्वंबलय् लुइकल। इमिसं अहज्याहयात येहूयाथाय् हयाः स्यात। इमिसं वयात थुनाः थथे धाल, “व परमप्रभुयात दुनगलंनिसें मालीम्ह यहोशापातया छय् खः।” थुकथं अहज्याहया घरानाय् राज्य याये फुम्ह सुं नं मन्त।
9 Então os homens de Jeú partiram em busca de Acazias e o encontraram escondido na cidade de Samaria. Eles o trouxeram a Jeú e o mataram. Acazias recebeu um sepultamento digno, pois o povo disse: “Ele era neto de Josafá, homem que buscou o S enhor de todo o coração”. Contudo, nenhum dos membros da família de Acazias que sobreviveram conseguiu reinar em seu lugar.
10 अहज्याह जुजुया मां अतल्याहं थःकाय् सीगु खनेवं यहूदाया फुक्क घरानायात स्यायेगु आज्ञा बिल।
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, rei de Judá, soube que seu filho estava morto, mandou exterminar o restante da família real de Judá.
11 थ्व खँ न्यनेवं जुजुया तता यहोशेबां ह्याउँ मचा थः भिंचा योआश व वया दुरुमांयात स्याये त्यंपिं जुजुया काय्पिनिगु दथुं बचय् यायेत यंकल। जुजु यहोरामया म्ह्याय् यहोशेबा पुजाहारी यहोयादाया कलाः जूगुलिं व अहज्याहया केँहे जूगुलिं वं इमित देगःया छगू कोथाय् सुचुकातःगु दु।
11 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, pegou Joás, o filho ainda pequeno de Acazias, dentre os outros filhos do rei que estavam para ser mortos, e o colocou num quarto com sua ama. Assim, Jeoseba, esposa do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, escondeu o menino para que Atalia não o matasse.
12 अतल्याहं देशय् राज्य याःबलय् योआश खुदँ तक इपिंनापं हे परमेश्वरया देगलय् सुलाच्वन।
12 Joás ficou escondido com eles no templo de Deus durante seis anos, enquanto Atalia governava o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.