2 Crônicas 15
Newar (NEW) vs VC
1 परमेश्वरया आत्मा ओदेदया काय् अजर्याहयाके क्वहां झाल।
1 O espírito do Senhor se apoderou de Azarias, filho de Obed. Este saiu ao encontro de Asa, e lhe disse:
2 अले व आसा जुजुयात नापलाः वन। वं आसायात थथे धाल, “अय् आसा, अय् यहूदा व बेन्यामीनयापिं सकलें मनूत! छिपिं परमप्रभुनापं दतले वय्कः नं छिपिंनाप दइ। छिमिसं वय्कःयात माल धाःसा छिमिसं वय्कःयात लुइकी। छिमिसं वय्कःयात त्वःतल धाःसा वय्कलं नं छिमित त्वःतादी।
2 Escutai-me, Asa, com todo o Judá e Benjamim: O Senhor está convosco assim como vós estais com ele. Se vós o procurais, ele se manifestará a vós, mas se vós o abandonais, ele vos abandonará.
3 ताःई तक इस्राएलं सत्य परमेश्वर मदय्कं जीवन हनाच्वंगु खः। इमित स्यनेत पुजाहारीत मदु, व्यवस्था मदु।
3 Durante muito tempo viveu Israel sem o verdadeiro Deus, sem sacerdotes para ensiná-lo, sem a Lei;
4 तर इमित दुःख जूबलय् इपिं हाकनं परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरपाखे लिहां वल। इमिसं वय्कःयात माल अले लुइकल।
4 mas, quando na sua angústia eles se voltaram para o Senhor, Deus de Israel, e o procuraram, ele se manifestou a eles.
5 “दुःखया उगु इलय् इस्राएलय् गनं वनेत सुरक्षा मदु। देशयापिं फुक्कं मनूतय्सं यक्व हे दुःख सी माल।
5 Naqueles tempos não havia segurança alguma para os que viajavam, pois graves distúrbios pesavam sobre a população da terra.
6 परमप्रभुं इमित फुक्क कथंयागु विपत्तिं दुःख बियादीगुलिं छगू जातियात मेगु जातिं अले छगू शहरयात मेगु शहरं क्वत्यला च्वन।
6 As nações e as cidades entrechocavam-se, porque Deus as agitava com toda espécie de tribulações.
7 छिमिगु खँय् धाःसा, छिपिं बल्लायेमाः, छिमिसं साहस त्वःते मते। छाय्धाःसा छिमित थःगु ज्याया सिरपाः दइ।”
7 Quanto a vós, sede fortes, não vos acovardeis, pois vosso labor terá sua recompensa.
8 ओदेदया काय् अजर्याहया म्हुतुं थज्याःगु अगमवाणी न्यनाः आसायात आँट दत। अले वं यहूदा व बेन्यामीन इलाकां अले थःम्हं कब्जा याःगु एफ्राइमया पहाडी देशया शहर शहरं नं फुक्कं घच्चाइपुगु मूर्ति चीकाबिल। वं देगःया चुकय् दुगु परमप्रभुया वेदी नं ल्ह्वन।
8 Ouvindo esse oráculo do profeta, Asa, cheio de resolução, fez desaparecer as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, assim como de todas as cidades que tinha conquistado na montanha de Efraim: restabeleceu o altar do Senhor que se encontrava diante do pórtico do Senhor.
9 अनंलि वं यहूदा व बेन्यामीनयापिं फुक्कं मनूतय्त मुंकल। वं इपिंनापं च्वनाच्वंपिं एफ्राइम, मनश्शे व शिमियोन कुलयापिं मनूतय्त नं मुंकल। छाय्धाःसा परमप्रभु वया परमेश्वर जुजु आसानापं दीगु खनाः उत्तरी इस्राएलं यक्व हे मनूत यहूदाय् वःगु खः।
9 Em seguida, convocou toda a população de Judá, de Benjamim, assim como os de Efraim, de Manassés e de Simeão que habitavam entre eles {pois grande número de israelitas se tinha aliado a ele, vendo que o Senhor, seu Deus, estava com ele}.
10 आसा जुजु जूगु झिंन्यागूगु दँया स्वंगूगु लाय् इपिं यरूशलेमय् मुन।
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do quinto ano do reinado de Asa.
11 अबलय् इमिसं परमप्रभुयात न्हय्सःम्ह सा द्वहं व न्हय्द्वःम्ह फै-च्वलय् बां छाल। आसाया सेनां उपिं पशुत व मेमेगु मू वंगु सामान थः शत्रुतपाखें लुतय् यानाहःगु खः।
11 Nesse dia, sacrificaram ao Senhor, do despojo que tinham trazido, setecentas reses de gado e sete mil ovelhas.
12 अले इमिसं दुनुगलंनिसें व बलं फत्तले थः पुर्खातय् परमप्रभु परमेश्वरयात माले धकाः बाचा चित।
12 Obrigaram-se solenemente a procurar o Senhor, Deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma, decididos a matarem,
13 अले परमप्रभु इस्राएलयाम्ह परमेश्वरयात मालिमखुपिं सकलें तःधिकःपिं व चिधिकःपिं मिसा व मिजंयात स्याना छ्वयेगु इमिसं क्वःछित।
13 pequenos e grandes, homens e mulheres, todo o que não procurasse o Senhor, Deus de Israel.
14 इमिसं तस्सलं हालाः परमप्रभुया नामय् पाफल। इमिसं तुरही व फैया नेकू पुल।
14 Ao som de trombetas e de trompas, no meio de aclamações, fizeram ao Senhor um juramento solene.
15 यहूदायापिं मनूत तसकं लय्ताः। छाय्धाःसा इमिसं दुनुगलंनिसें पाफःगु खः। इमिसं आय्बुयाः परमप्रभुयात माल अले वय्कःयात लुइकल। उकिं परमप्रभुं इमित प्यखें शान्ति बियादिल।
15 E todo o Judá esteve em alegria, por causa desse juramento que tinham prestado de todo o seu coração. Foi com perfeita boa vontade que tinham procurado o Senhor; por isso o Senhor se manifestou a eles e lhes assegurou a paz com todos os seus vizinhos.
16 आसा जुजुं थः मां माकायात राजमाताया थासं लिकाल। छाय्धाःसा वं अशेरा द्यःमय्जुया घच्चाइपुगु थां दय्कूगु खः। आसां उगु थांयात त्वाःल्हानाबिल, अले उकियात कुचा कुचा यानाः किद्रोन बेंसीइ छ्वय्काबिल।
16 O rei Asa destituiu até de sua posição de rainha sua mãe Maaca, por ter feito um ídolo de asserá. Asa destruiu a imagem, deixou-a em pedaços e a queimou no vale de Cedron.
17 पुजा यायेगु थाय्त इस्राएलं चीकाः मछ्वसां आसा थःगु जिवंकाछि परमप्रभुया निंतिं विश्वास याये बहःम्ह जुयाच्वन।
17 Se os lugares altos não desapareceram, o coração de Asa esteve, contudo, totalmente devotado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 वं थःम्हं व थः अबुं देछाःगु लुँ, वहः व पवित्र थलबल परमेश्वरया देगलय् हल।
18 Transportou para o templo do Senhor todos os objetos consagrados por seu pai e por ele mesmo, a prata, o ouro e os utensílios.
19 आसा जुजु जूगु स्विन्यागूगु दँ तक मेगु लडाइँ मजू।
19 Não houve guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.