2 Crônicas 15
Newar (NEW) vs ARIB
1 परमेश्वरया आत्मा ओदेदया काय् अजर्याहयाके क्वहां झाल।
1 Então veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Odede,
2 अले व आसा जुजुयात नापलाः वन। वं आसायात थथे धाल, “अय् आसा, अय् यहूदा व बेन्यामीनयापिं सकलें मनूत! छिपिं परमप्रभुनापं दतले वय्कः नं छिपिंनाप दइ। छिमिसं वय्कःयात माल धाःसा छिमिसं वय्कःयात लुइकी। छिमिसं वय्कःयात त्वःतल धाःसा वय्कलं नं छिमित त्वःतादी।
2 que saiu ao encontro de Asa e lhe disse: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá e Benjamim: O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardes, o achareis; mas se o deixardes, ele vos deixará.
3 ताःई तक इस्राएलं सत्य परमेश्वर मदय्कं जीवन हनाच्वंगु खः। इमित स्यनेत पुजाहारीत मदु, व्यवस्था मदु।
3 Ora, por muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote que o ensinasse e sem lei.
4 तर इमित दुःख जूबलय् इपिं हाकनं परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरपाखे लिहां वल। इमिसं वय्कःयात माल अले लुइकल।
4 Quando, porém, na sua angústia voltaram para o Senhor, Deus de Israel, e o buscaram, o acharam.
5 “दुःखया उगु इलय् इस्राएलय् गनं वनेत सुरक्षा मदु। देशयापिं फुक्कं मनूतय्सं यक्व हे दुःख सी माल।
5 E naqueles tempos não havia paz nem para o que saia, nem para o que entrava, mas grandes perturbações estavam sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 परमप्रभुं इमित फुक्क कथंयागु विपत्तिं दुःख बियादीगुलिं छगू जातियात मेगु जातिं अले छगू शहरयात मेगु शहरं क्वत्यला च्वन।
6 Pois nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus as conturbara com toda sorte de aflições.
7 छिमिगु खँय् धाःसा, छिपिं बल्लायेमाः, छिमिसं साहस त्वःते मते। छाय्धाःसा छिमित थःगु ज्याया सिरपाः दइ।”
7 Vós, porém, esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos; porque a vossa obra terá uma recompensa.
8 ओदेदया काय् अजर्याहया म्हुतुं थज्याःगु अगमवाणी न्यनाः आसायात आँट दत। अले वं यहूदा व बेन्यामीन इलाकां अले थःम्हं कब्जा याःगु एफ्राइमया पहाडी देशया शहर शहरं नं फुक्कं घच्चाइपुगु मूर्ति चीकाबिल। वं देगःया चुकय् दुगु परमप्रभुया वेदी नं ल्ह्वन।
8 Asa, tendo ouvido estas palavras, e a profecia do profeta filho de Odede, cobrou ânimo e lançou fora as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara na região montanhosa de Efraim, e renovou o altar do Senhor, que estava diante do pórtico do Senhor.
9 अनंलि वं यहूदा व बेन्यामीनयापिं फुक्कं मनूतय्त मुंकल। वं इपिंनापं च्वनाच्वंपिं एफ्राइम, मनश्शे व शिमियोन कुलयापिं मनूतय्त नं मुंकल। छाय्धाःसा परमप्रभु वया परमेश्वर जुजु आसानापं दीगु खनाः उत्तरी इस्राएलं यक्व हे मनूत यहूदाय् वःगु खः।
9 E congregou todo o Judá e Benjamim, e os de Efraim, Manassés e Simeão que com eles peregrinavam; pois que muitos e Israel tinham vindo a ele quando viram que o Senhor seu Deus era com ele.
10 आसा जुजु जूगु झिंन्यागूगु दँया स्वंगूगु लाय् इपिं यरूशलेमय् मुन।
10 Ajuntaram-se em Jerusalém no terceiro mês, no décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 अबलय् इमिसं परमप्रभुयात न्हय्सःम्ह सा द्वहं व न्हय्द्वःम्ह फै-च्वलय् बां छाल। आसाया सेनां उपिं पशुत व मेमेगु मू वंगु सामान थः शत्रुतपाखें लुतय् यानाहःगु खः।
11 E no mesmo dia ofereceram em sacrifício ao Senhor, do despojo que trouxeram, setecentos bois e sete mil ovelhas.
12 अले इमिसं दुनुगलंनिसें व बलं फत्तले थः पुर्खातय् परमप्रभु परमेश्वरयात माले धकाः बाचा चित।
12 E entraram no pacto de buscarem ao Senhor, Deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma;
13 अले परमप्रभु इस्राएलयाम्ह परमेश्वरयात मालिमखुपिं सकलें तःधिकःपिं व चिधिकःपिं मिसा व मिजंयात स्याना छ्वयेगु इमिसं क्वःछित।
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor, Deus de Israel, fosse morto, tanto pequeno como grande, tanto homem como mulher.
14 इमिसं तस्सलं हालाः परमप्रभुया नामय् पाफल। इमिसं तुरही व फैया नेकू पुल।
14 E prestaram juramento ao Senhor em alta voz, com júbilo, ao som de trombetas e buzinas.
15 यहूदायापिं मनूत तसकं लय्ताः। छाय्धाःसा इमिसं दुनुगलंनिसें पाफःगु खः। इमिसं आय्बुयाः परमप्रभुयात माल अले वय्कःयात लुइकल। उकिं परमप्रभुं इमित प्यखें शान्ति बियादिल।
15 E todo o Judá se alegrou deste juramento; porque de todo o seu coração juraram, e de toda a sua vontade buscaram ao Senhor, e o acharam; e o Senhor lhes deu descanso ao redor.
16 आसा जुजुं थः मां माकायात राजमाताया थासं लिकाल। छाय्धाःसा वं अशेरा द्यःमय्जुया घच्चाइपुगु थां दय्कूगु खः। आसां उगु थांयात त्वाःल्हानाबिल, अले उकियात कुचा कुचा यानाः किद्रोन बेंसीइ छ्वय्काबिल।
16 O rei Asa depôs Maacá, sua mãe, para que não fosse mais rainha, porquanto ela fizera um abominável ídolo para servir de Asera, ao qual Asa derrubou e, despedaçando-o, o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 पुजा यायेगु थाय्त इस्राएलं चीकाः मछ्वसां आसा थःगु जिवंकाछि परमप्रभुया निंतिं विश्वास याये बहःम्ह जुयाच्वन।
17 Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 वं थःम्हं व थः अबुं देछाःगु लुँ, वहः व पवित्र थलबल परमेश्वरया देगलय् हल।
18 E trouxe para a casa de Deus as coisas que seu pai tinha consagrado, e as que ele mesmo tinha consagrado: prata, ouro e utensílios.
19 आसा जुजु जूगु स्विन्यागूगु दँ तक मेगु लडाइँ मजू।
19 E não mais houve guerra até o ano trigésimo quinto do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.