1 Samuel 12
Newar (NEW) vs ARIB
1 अले शमूएलं इस्राएलीतय्त थथे धाल, “जिं छिमिसं धाःगु फुक्कं खँ न्यना अले छिमिगु निंतिं जुजु नं ल्यया।
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 आः व हे जुजु छिमि नायः जूगु दु। जि धाःसा बुरा जुयाः जिगु सँ तुयुसे च्वने धुंकल। जिमि काय्पिं नं छिपिंनापं हे दु। जि ला ल्याय्म्हबलय्निसें थौं तक हे छिमि नायः जुया वयाच्वनागु खः।
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 जि थन हे दु। छिमि सुयां जिगु विरोधय् छुं धाये मास्ति वःसा थन परमप्रभु व वय्कलं ल्ययादीम्ह जुजुया न्ह्यःने हे धा। जिं सुयागुं द्वहं कयागु दु ला? जिं सुयागुं गधा कयागु दु ला? जिं सुयातं ध्वंलानागु दु ला? जिं सुयागुं दोष सुचुका घुस नयागु दु ला? जितः धा, जिं वयात पलेसा पुलाबी।”
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 इमिसं लिसः बिल, “छिं जिमित ध्वंलाःगु मदु। छिं जिमित क्वत्यलादीगु मदु। छिं सुं मनूपाखें छुं कयादीगु मदु।”
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 अले शमूएलं इमित धाल, “छिकपिन्सं जिगु ल्हातय् छुं दोष खंगु मदु धकाः परमप्रभु व वय्कलं अभिषेक यानादीम्ह जुजु थौं साक्षी दु।”
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 शमूएलं मनूतय्त धाल, “मोशा व हारूनयात ल्ययादीम्ह अले छिमि पुर्खातय्त मिश्र देशं पितः हयादीम्ह परमप्रभु हे खः।
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 आः थन हे दनाच्वँ, छाय्धाःसा परमप्रभुया न्ह्यःने जिं छिमित पाः याये, अले छिमिगु निंतिं व छिमि पुर्खातय्गु निंतिं वय्कलं यानादीगु फुक्क धार्मिकताया ज्याया बारे कने।
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 “याकूब मिश्र देशय् वने धुंकाः इमिसं ग्वाहालिया निंतिं परमप्रभुयात प्रार्थना यात। अथे हे वय्कलं मोशा व हारूनयात मिश्र देशय् छ्वयाः छिमि पुर्खातय्त अनं पित हयादिल अले थ्व थासय् तयादिल।
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 “तर इमिसं परमप्रभु थः परमेश्वरयात ल्वमंकल। अथे जुयाः वय्कलं इमित त्वःताः हासोरया सेनापति सीसरा, पलिश्तीत व मोआबया जुजुपिनिगु ल्हातय् लःल्हानादिल, अले इमिसं इस्राएलीतय्गु विरोधय् लडाइँ यात।
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 अले इमिसं ग्वाहालिया निंतिं तःसलं परमप्रभुयात थथे धाल, जिमिसं पाप यानागु दु छाय्धाःसा जिपिं छि परमप्रभुपाखें फहिलाः बाल व अश्तोरेत मूर्तितय्गु पुजा यानागु खः। तर जिमित जिमि शत्रुतपाखें बचय् यानादिसँ। अले जिमिसं छिगु हे सेवा याये।
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 अले परमप्रभुं यरूब-बाल, बाराक, यिप्ता व जि शमूएलयात छिमि प्यखेरं च्वंपिं शत्रुतपाखें छिमित छुत्कारा बीत छ्वयाहयादिल। अनंलि छिपिं याउँक च्वन।
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 “अनंलि अम्मोनीतय् जुजु नाहाश छिमित हमला यायेत वयाच्वंगु छिमिसं खंबलय् परमप्रभु छिमि परमेश्वर हे छिमि जुजु जुयादीगु जूसां छिमिसं जितः धाल, ‘मखु, जिमित शासन यायेत छम्ह जुजु माल।’
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 छिमिसं हे ल्यःम्ह जुजु थन दु। छिमिसं वयात फ्वन अले परमप्रभुं हे वयात जुजु ल्ययादिल।
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 छिपिं व छिमि जुजुं परमप्रभु थः परमेश्वरया भक्ति यानाः वय्कःयागु सेवा यात, वय्कःया आज्ञा मानय् यात अले वय्कया आज्ञाया विरोध मयात धाःसा फुक्क खँय् छिमिगु भिं हे जुइ।
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 तर छिमिसं परमप्रभुया वचन मानय् मयात अले वय्कःया विरोध यानाः आज्ञा मानय् मयात धाःसा परमप्रभुं छिमि पुर्खातय्गु विरोधय् ल्हाः ल्ह्वंगु थें छिमिगु विरोधय् नं ल्हाः ल्ह्वनादी।
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 “अथे जुयाः छिपिं गन दु अन हे दँ, अले परमप्रभुं छिमिगु न्ह्यःने यानादीत्यंगु अजू चायापुगु ज्या यात स्व।
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 आः छ्व लयेगु ई खः मखु ला? जिं परमप्रभुयाके इनाप याये, अले वय्कलं नँ न्यासः व वा वय्कादी। थथे जुइबलय् छिमिसं परमप्रभुयाके जुजु फ्वनाः वय्कःया विरोधय् गुलि तःधंगु पाप याःगु दु धकाः सीका काइ।”
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 अथे जुयाः शमूएलं परमप्रभुयात इनाप यात, अले उखुन्हु हे परमप्रभुं नँ न्याःगु सः व वा वय्कादिल। अनंलि फुक्क मनूत परमप्रभु व शमूएल खनाः तसकं ग्यात।
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 अले फुक्क मनूतय्सं शमूएलयात धाल, “जिपिं सीगुपाखें बचय् जुइमा धकाः परमप्रभु छिकपिनि परमेश्वरयाके जिपिं छिकपिनि दासतय्गु निंतिं प्रार्थना यानादिसँ। छाय्धाःसा जिमिसं थःपिनिगु निंतिं जुजु फ्वनाः अझ अप्वः पाप यानागु दु।”
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 अले शमूएलं फुक्क मनूतय्त धाल, “ग्याये मते,” छिपिं थथे मभिंगु ज्यायागु जूसां परमप्रभुपाखें फःहिलावने मते। तर थःगु दुनुगलंनिसें परमप्रभुया सेवा या।
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 ज्यालगय् मजूपिं द्यःतय् ल्यू वने मते। इमिसं न त ग्वाहालि याये फइ न बचय् याये फइ छाय्धाःसा इपिं ज्यालगय् मजूपिं खः।
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 थःगु तःधंगु नांया कारणं परमप्रभुं छिमित त्वःतादी मखु, छाय्धाःसा वय्कलं छिमित थः प्रजा यायेगु क्वःछिनादीगु दु।
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 जिगु लागि धाःसा, छिमिगु निंतिं प्रार्थना यायेगु त्वःताः परमप्रभुया न्ह्यःने पाप यायेगु न्हि जिपाखें तापाक हे जुइमा। छु यायेगु पाय्छि जू अले छु यायेगु भिं व जिं छिमित स्यनेकने याये।
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 परमप्रभुया भय का अले विश्वास यायेबहःपिं जुयाः वय्कःया सेवा या। छिमिगु निंतिं वय्कलं यानादीगु तःधंगु ज्याया बारे बिचाः या।
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 छुं जुयाः छिमिसं मभिंगु ज्या याना तुं च्वन धाःसा छिपिं व छिमि जुजु नाश जुइमाली।
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.