1 Crônicas 7
Newar (NEW) vs NVI
1 इस्साखारया प्यम्ह काय्पिं दु। इमिगु नां तोला, पूवा, याशूब व शिम्रोन खः।
1 Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 तोलाया काय्पिं – उज्जी, रपायाह, यरीएल, यहमै, यिब्साम व शमूएल खः।
2 Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate chegavam a 22. 600.
3 उज्जीया काय् यिज्यहि खः। यिज्यहिया काय्पिं – मिखाएल, ओबदिया, योएल व यिश्याह खः। इपिं न्याम्हं हे नायःत खः।
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
4 इमिगु वंशावलीकथं इमिके ३६,००० म्ह सिपाइँत दु। इमिगु परिवार तःधं छाय्धाःसा इमि यक्व मिस्त व मस्त दु।
4 que tinham muitas mulheres e filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
5 वंशावलीकथं इस्साखारया फुक्क वंशय् ८७,००० म्ह बल्लाःपिं सिपाइँत दु।
5 Juntamente com seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, chegavam ao todo a 87. 000.
6 बेन्यामीनया स्वम्ह काय्पिं – बेला, बेकेर व येदीएल खः।
6 Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
7 बेलाया न्याम्ह काय्पिं दु। इमिगु नां यसम्बोन, उज्जी, उज्जीएल, यरीमोत व ईरी खः। इपिं थथःगु परिवारयापिं मू मनूत खः।
7 Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
8 बेकेरया काय्पिं – जमीरा, योआश, एजीएजर, एल्योएनै, ओम्री, यरेमोत, अबिया, अनातोत व आलेमत खः। इपिं सकलें बेकेरया काय्पिं खः।
8 Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
9 इमिगु वंशावलीया धलखय् परिवार परिवारयापिं नायःत व २०,२०० म्ह सिपाइँत च्वयातःगु दु।
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
10 येदीएलया काय् बिल्हान खः। बिल्हानया काय्पिं – येऊश, बेन्यामीन, एहूद, केनाना, जेतान, तर्शीश व अहीशहर खः।
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 थुपिं सकलें येदीएलया काय्पिं थःथः परिवारया मू मनूत खः।
11 Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
12 शुप्पी व हुप्पीत इरया सन्तान खः, अले हूशीत अहेरया सन्तान खः।
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 नप्तालीया काय्पिं – यहसेल, गुनी, येसेर व शिल्लेम खः। थुपिं बिल्हाया सन्तान खः।
13 Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila.
14 थुपिं मनश्शेया सन्तान खः – मनश्शेया मथ्याःम्ह अरामी कलाःपाखें अस्रीएल धाःम्ह काय् दु। इमि माकीर धाःम्ह काय्नं दु। माकीर गिलादया बाः खः।
14 Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 माकीरं हुप्पी व शुप्पीतय् छम्ह मिसालिसें ब्याहा यात। माकीरया केहेँया नां माका खः। वया मेम्ह सन्तानया नां सलोफाद खः। सलोफादया म्ह्याय्पिं जक दु।
15 Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
16 माकीरया कलाः माकाया छम्ह काय् दु। माकां वयागु नां पेरेश तल। पेरेशया किजाया नां शेरेश खः। शेरेशया काय्पिं – ऊलाम व राकेम खः।
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
17 ऊलामया काय् बदान खः।
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir, e neto de Manassés.
18 गिलादया केहेँ हम्मोलेकेतया काय्पिं – ईशोद, अबीएजेर व महला खः।
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 शमीदाया काय्पिं – अहियन, शकेम, लिखी व अनीआम खः।
19 Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 एफ्राइमया सन्तान थुपिं खः। एफ्राइमया काय् शूतेहल खः। शूतेहलया काय् बेरद खः। बेरेदया काय् तहत खः। तहतया काय् एलादा खः। एलादाया काय् तहत खः।
20 Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
21 तहतया काय् जाबाद खः। जाबादया काय् शूतेहल खः। एफ्राइमया मेपिं काय्पिं – एसेर व एलादयात गादयापिं मनूतय्सं इमि सा द्वहं खुयाकायेत वंबलय् स्यानाबिल।
21 pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
22 अथे जुयाः इमि बाः एफ्राइम तःन्हु तक इमिगु लागि नुगः मछिंका च्वन। अले वयात ह्येकेत वयाः थःथितित वल।
22 Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 अनंलि एफ्राइम थः कलाःलिसे द्यन। अले वया कलाःया प्वाथय् दत। वं छम्ह काय् बुइकल। थःगु परिवारय् विपत्ति वःगु जुयाः एफ्राइमं उम्ह काय्या नां बरीआ धकाः तल।
23 Depois ele se deitou de novo com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
24 वया शेराह धाःम्ह छम्ह म्ह्याय् दु। शेराहं क्वय् व च्वय्च्वंगु बेथ-होरोन अले उज्जेन-शेराह शहरयात पलिस्था यात।
24 Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.
25 रपाह एफ्राइमया काय् खः। रेशेप रपाहया काय् खः। तेलह रेशेपया काय् खः। तहन तेलहया काय् खः।
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
26 लादान तहनया काय् खः। अम्मीहूद लादानया काय् खः। एलीशामा अम्मीहूदया काय् खः।
26 pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
27 नून एलीशामाया काय् खः। यहोशू नूनया काय् खः।
27 pai de Num, que foi o pai de Josué.
28 इमिगु देश व इपिं च्वनीगु थाय् बेथेल व उकिया जःखः च्वंगु शहर अले पुर्बय् नारान व पच्छिमय् गेजेर व उकिया जःखः च्वंगु शहर, हानं उत्तरय् शकेम व उकिया जःखः च्वंगु शहर, अय्याह व उकिया जःखः च्वंगु शहर तक खः।
28 Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
29 मनश्शेया इलाकाया सिमानाय् बेथ-शान, तानाक, मगिद्दो व डदोर शहर उमिगु जःखः च्वंगु गां दु। थुपिं शहरय् इस्राएलया काय् योसेफया सन्तान च्वनीगु खः।
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades.
30 आशेरया काय्पिं – यिम्ना, यिश्वा, यिश्वी व बरीआ खः। इमि केहेँ सेरह खः।
30 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
31 बरीआया काय्पिं – हेबेर व मल्कीएल खः। मल्कीएल बिर्जेतया बाः खः।
31 Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
32 हेबेर, यप्लेत, शोमेर, होताम व इमि केहेँ शूअया बाः खः।
32 Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e da irmã deles, Suá.
33 यप्लेतया काय्पिं – पासक, बिम्हाल व अश्वात खः। थुपिं यप्लेतया काय्पिं खः।
33 Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
34 शोमेरया काय्पिं – अही, रोहगा, हूब्बा व अराम खः।
34 Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 वया किजा हेलेमया काय्पिं – सोपह, यिम्न, शेलेश व आमाल खः।
35 Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 सोपहया काय्पिं – सूह, हर्नेपेर, शूआल, बरी, यिम्राह,
36 Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 बेसेर, होद, शामा, शिल्शा, यित्रान व बीरा खः।
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 येतेरया काय्पिं – यपुन्ने, पिस्पा व अरा खः।
38 Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 उल्लाया काय्पिं – आरा, हन्नीएल व रिसिया खः।
39 Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 थुपिं सकलें आशेरया सन्तान खः। इपिं परिवार परिवारया नायः, ल्ययातःपिं मनूत व बहादुर सिपाइँत खः। अले तःधंपिं नायःत खः। वंशावलीकथं इमिके २६,००० म्ह सिपाइँ दु।
40 Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles chegou a 26. 000.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.