1 Crônicas 29
Newar (NEW) vs NVI
1 अनंलि जुजु दाऊदं सकल मनूतय्त धाल, “परमेश्वरं ल्ययादीम्ह मनू जिमि काय् सोलोमन खः, तर व ल्याय्म्हचा हे तिनि, अले वयाके अनुभव मदु। थ्व ज्या तःधं, छाय्धाःसा थ्व देगः मनूया लागि मखु परमप्रभु परमेश्वरया निंतिं खः।
1 Então o rei Davi disse a toda a assembléia: "Meu filho Salomão, e só ele, foi quem Deus escolheu. Mas ele é jovem e inexperiente e a tarefa é grande, pois o palácio não será feito para homens, mas para o Senhor Deus.
2 जिं फयांफत्तले जिमि परमेश्वरया देगःया लागि माःगु सामान ज्वरय् यायेगु कुतः यानागु दु – लुँ, वहः, कँय्, न, सिँ, मू वंगु थी व रत्नत, छाय्पिये याइगु थीथी रंगयागु ल्वहंत व यक्व दुरु ल्वहं थन दु।
2 Forneci grande quantidade de recursos para o trabalho do templo do meu Deus: ouro, prata, bronze, ferro e madeira, bem como ônix para os engastes, e ainda turquesas, pedras de várias cores e todo tipo de pedras preciosas, e mármore.
3 “थःम्हं मुंकागु थुपिं फुक्क सामान बाहेक जिं थःगु धुकुतिं लुँ व वहः बियागु दु, छाय्धाःसा जिं थः परमेश्वरया पवित्र देगःयात माया याना।
3 Além disso, pelo meu amor ao templo do meu Deus, agora entrego das minhas próprias riquezas, ouro e prata para o templo do meu Deus, além de tudo o que já tenho dado para este santo templo.
4 जिं १०० टन शुद्ध लुँ व देगःया अंगः पिनें भुनेत २४० टन भिंगु वहः बियागु दु।
4 Ofereço, pois, cento e cinco toneladas de ouro puro de Ofir e duzentos e quarenta e cinco toneladas de prata refinada, para o revestimento das paredes do templo,
5 जिं लुँ व वहलं दय्कीगु सामान व ज्या सःपिं शिल्पकारतय्सं दय्कीगु फुक्क मेगु सामानया लागि लुँ व वहः बियागु दु। आः परमप्रभुया लागि देछा छायेत सु सु तयार दु?”
5 para o trabalho em ouro e em prata, e para todo o trabalho dos artesãos. Agora, quem hoje está disposto a ofertar dádivas ao Senhor? "
6 अले परिवार परिवारयापिं नायःत, इस्राएलया कुल कुलयापिं हाकिमत, द्वःछिम्ह व सछिम्ह सिपाइँतय् कप्तानत, अले जुजुया सम्पत्ति स्वइपिं हाकिमतय्सं
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos de Israel, os comandantes de mil e de cem, e os oficiais encarregados do trabalho do rei ofertaram espontaneamente.
7 थथःगु इच्छां परमेश्वरया देगःया निंतिं १७० टन स्वयाः अप्वः लुँ, ३४० टन स्वयाः अप्वः वहः, ६२० टन ति कँय् व ३,४०० टन स्वयाः अप्वः न बिल।
7 Para a obra do templo de Deus eles deram cento e setenta e cinco toneladas de ouro e dez mil moedas de ouro, trezentas e cinqüenta toneladas de prata, seiscentas e trinta toneladas de bronze e três mil e quinhentas toneladas de ferro.
8 सुयाके सुयाके मू मू वंगु रत्नत दु इमिसं उपिं रत्न परमप्रभुया देगःया निंतिं गेर्शोनया लेवी कुलयाम्ह यहीएलया ल्हातय् बिल।
8 Quem tinha pedras preciosas deu-as para o depósito dos tesouros do templo do Senhor, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.
9 नायःतय्सं उपिं सामान थथःगु इच्छां परमप्रभुयात ब्यूगु खः। इमिसं दुनुगलंनिसें परमप्रभुयात ब्यूगु खः। नायःतय्सं अथे देछा ब्यूगुलिं मनूत तसकं लय्ताल। दाऊद जुजु नं तसकं लय्ताल।
9 O povo alegrou-se diante da atitude de seus líderes, pois fizeram essas ofertas voluntariamente e de coração íntegro ao Senhor. E o rei Davi também encheu-se de alegria.
10 अले दाऊद जुजुं सकल मनूतय् न्ह्यःने परमप्रभुया प्रशंसा यात। वं धाल,
10 Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembléia, dizendo: "Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
11 हे परमप्रभु! महिमा, शक्ति, गौरव व वैभव छिगु हे खः, छाय्धाःसा आकाश व पृथ्वीइ छु छु दु व फुक्क छिगु हे खः। हे परमप्रभु! राज्य छिगु हे खः, अले छि फुक्कसिया शासक खः।
11 Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
12 धन-सम्पत्ति व इज्जत छिगुपाखें हे वइ। छिं हे फुक्कसित शासन यानादी। बल व तागत छिगु हे ल्हातय् दु। छिं न्ह्याम्हय्सित नं तःधंम्ह व बल्लाःम्ह दय्कादी फु।
12 A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
13 आः हे जिमि परमेश्वर, जिमिसं छितः सुभाय् देछाय्, अले छिगु महिमां जाःगु नांया प्रशंसा याये।
13 Agora, nosso Deus, damos-te graças, e louvamos o teu glorioso nome.
14 थुपिं फुक्क सामान जिगु व जिमि मनूतपाखें वःगु मखु। थुपिं फुक्क सामान छिं बियादीगु देछा खः। थुपिं सामान छिगु हे खः। जिमिसं ला लित बियागु जक खः।
14 "Mas quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos contribuir tão generosamente como fizemos? Tudo vem de ti, e nós apenas te demos o que vem das tuas mãos.
15 जिपिं ला जिमि पुर्खात थें कर्पिं व विदेशी खः, जिमिगु न्हि थ्व पृथ्वीइ किचः थें बिनावनीगु, जिमिगु निंतिं आशा हे मदु।
15 Diante de ti somos estrangeiros e forasteiros, como os nossos antepassados. Os nossos dias na terra são como uma sombra, sem esperança.
16 हे जिमि परमप्रभु परमेश्वर, छिगु पवित्र नांया छगू देगः दय्केत जिमिसं थ्व धन मुंकाःगु दु, थ्व फुक्क छिगुपाखें हे वःगु खः, छिगु हे खः।
16 Ó Senhor, nosso Deus, toda essa riqueza que ofertamos para construir um templo em honra do teu santo nome vem das tuas mãos, e toda ela pertence a ti.
17 हे जिमि परमेश्वर, छिं छम्ह छम्हय्सिगु मन स्वयादी धकाः जिं स्यू, विश्वास बहःम्ह मनूत खनाः छि लय्तायादी। थुपिं फुक्क जिं विश्वास बहःम्ह जुयाः दुनुगलंनिसें थःगु इच्छां बियागु दु। थन मूंपिं छि मनूत छिथाय् थःगु देछा हःबलय् लय्ताः, व जिं खनागु दु।
17 Sei, ó meu Deus, que sondas o coração e que te agradas com a integridade. Tudo o que dei foi espontaneamente e com integridade de coração. E agora vi com alegria com quanta disposição o teu povo, que aqui está, tem contribuído.
18 “हे परमप्रभु परमेश्वर, छि जिमि पुर्खात अब्राहाम, इसहाक व इस्राएलया परमेश्वर खः। थः प्रजाया मनय् थ्व इच्छा न्ह्याबलें दय्कातयादिसँ अले इमिगु मनयात थःपाखे सालादिसँ।
18 Ó Senhor, Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre este desejo no coração de teu povo, e mantém o coração deles leal a ti.
19 जिमि काय् सोलोमनयात छिगु फुक्क आज्ञा, व्यवस्था व विधि मानय् यायेगु व छिगु देगः दय्केगु मन बियादिसँ। छिगु देगः दय्केत जिं थुपिं सामान ज्वरय् यानागु दु।”
19 E dá ao meu filho Salomão um coração íntegro para obedecer aos teus mandamentos, aos teus preceitos e aos teus decretos, a fim de construir este templo para o qual fiz os preparativos necessários".
20 अनंलि दाऊदं मनूतय्त धाल, “परमप्रभु छिमि परमेश्वरया प्रशंसा या।” अले सकल मनूतय्सं परमप्रभु थः पुर्खाया परमेश्वरयात प्रशंसा यात अले परमप्रभु व जुजुयात हनाबना बीत बँय् तक छ्यं क्वछुकल।
20 Então Davi disse a toda a assembléia: "Louvem o Senhor, o seu Deus". E todos eles louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 कन्हय् खुन्हु मनूतय्सं परमप्रभुयात बां बिल। इमिसं परमप्रभुयात होमबलि छाल। इमिसं द्वःछिम्ह द्वहं, द्वःछिम्ह भ्याःचा, द्वःछिम्ह मचापिं भ्याःचा छाल। इमिसं त्वँसाबलि नं छाल। अले इस्राएलया निंतिं मेमेगु बलि नं छाल।
21 No dia seguinte fizeram sacrifícios ao Senhor e lhe apresentaram holocaustos: mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros, acompanhados de ofertas derramadas, e muitos outros sacrifícios, em favor de todo o Israel.
22 उखुन्हु इमिसं परमप्रभुया न्ह्यःने लय्लय्तातां नयेत्वने यात।
22 Naquele dia, comeram e beberam com grande alegria na presença do Senhor. Então pela segunda vez proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei, ungindo-o diante do Senhor como soberano, e Zadoque como sacerdote.
23 थुकथं सोलोमन थः बौ दाऊदया गद्दीइ च्वन। उगु गद्दी परमेश्वरं पलिस्था यानादीगु खः। सोलोमन तसकं ताःलात। इस्राएलयापिं सकसिनं वयागु आज्ञा मानय् याइगु
23 De maneira que Salomão assentou-se como rei no trono do Senhor, em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 सकल हाकिमत व सिपाइँत व दाऊद जुजुया मेपिं काय्पिन्सं नं सोलोमनयात जुजुया अधीनय् च्वनीगु बचं बिल।
24 Todos os líderes e principais guerreiros, bem como todos os filhos do rei Davi prometeram submissão ao rei Salomão.
25 परमप्रभुं सोलोमनयात इस्राएलीतय्सं खंक हे यक्व थकयादिल। परमप्रभुं सोलोमनयात व वैभव बियादिल गुगु व स्वयाः न्हापा इस्राएलय् राज्य याःपिं सुं जुजुयात ब्यूगु मदुनि।
25 O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu-lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
26 यिशैया काय् दाऊदं सारा इस्राएलय् राज्य यात।
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo Israel.
27 इस्राएलय् वं पिइदँ राज्य यात। हेब्रोनय् वं न्हय्दँ व यरूशलेमय् स्विस्वदँ राज्य यात।
27 Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 ताःई तक म्वानाः धन व नां दय्काः बुरा जूबलय् दाऊद सित, अले वयागु थासय् वया काय् सोलोमन जुजु जुल।
28 Morreu em boa velhice, tendo desfrutado vida longa, riqueza e honra. Seu filho Salomão foi o seu sucessor.
29 दाऊद जुजु जुयाच्वंबलय् जूगु फुक्क खँ शुरुंनिसें लिपाथ्यंक, शमूएल अगमवक्ताया इतिहास व नातान अगमवक्ताया इतिहास व गाद अगमवक्ताया इतिहासया सफुलिइ च्वयातःगु दु।
29 Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
30 अले वं गथे यानाः शासन यात, व गुलि बल्लाःम्ह खः, अले इस्राएल जाति व वया प्यखें च्वंगु राज्यलय् छु छु जुल व फुक्क खँ नं च्वयातःगु दु।
30 incluindo os detalhes do seu reinado e do seu poder, e os acontecimentos relacionados a ele, com Israel e com os reinos das outras terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.