1 Crônicas 29
Newar (NEW) vs ARA
1 अनंलि जुजु दाऊदं सकल मनूतय्त धाल, “परमेश्वरं ल्ययादीम्ह मनू जिमि काय् सोलोमन खः, तर व ल्याय्म्हचा हे तिनि, अले वयाके अनुभव मदु। थ्व ज्या तःधं, छाय्धाःसा थ्व देगः मनूया लागि मखु परमप्रभु परमेश्वरया निंतिं खः।
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e inexperiente, e esta obra é grande; porque o palácio não é para homens, mas para o Senhor Deus.
2 जिं फयांफत्तले जिमि परमेश्वरया देगःया लागि माःगु सामान ज्वरय् यायेगु कुतः यानागु दु – लुँ, वहः, कँय्, न, सिँ, मू वंगु थी व रत्नत, छाय्पिये याइगु थीथी रंगयागु ल्वहंत व यक्व दुरु ल्वहं थन दु।
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já preparei para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e toda sorte de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 “थःम्हं मुंकागु थुपिं फुक्क सामान बाहेक जिं थःगु धुकुतिं लुँ व वहः बियागु दु, छाय्धाःसा जिं थः परमेश्वरया पवित्र देगःयात माया याना।
3 E ainda, porque amo a casa de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para a casa de meu Deus, afora tudo quanto preparei para o santuário:
4 जिं १०० टन शुद्ध लुँ व देगःया अंगः पिनें भुनेत २४० टन भिंगु वहः बियागु दु।
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 जिं लुँ व वहलं दय्कीगु सामान व ज्या सःपिं शिल्पकारतय्सं दय्कीगु फुक्क मेगु सामानया लागि लुँ व वहः बियागु दु। आः परमप्रभुया लागि देछा छायेत सु सु तयार दु?”
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto, hoje, a trazer ofertas liberalmente ao Senhor ?
6 अले परिवार परिवारयापिं नायःत, इस्राएलया कुल कुलयापिं हाकिमत, द्वःछिम्ह व सछिम्ह सिपाइँतय् कप्तानत, अले जुजुया सम्पत्ति स्वइपिं हाकिमतय्सं
6 Então, os chefes das famílias, os príncipes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os intendentes sobre as empresas do rei voluntariamente contribuíram
7 थथःगु इच्छां परमेश्वरया देगःया निंतिं १७० टन स्वयाः अप्वः लुँ, ३४० टन स्वयाः अप्वः वहः, ६२० टन ति कँय् व ३,४०० टन स्वयाः अप्वः न बिल।
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cinco mil talentos de ouro, dez mil daricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 सुयाके सुयाके मू मू वंगु रत्नत दु इमिसं उपिं रत्न परमप्रभुया देगःया निंतिं गेर्शोनया लेवी कुलयाम्ह यहीएलया ल्हातय् बिल।
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 नायःतय्सं उपिं सामान थथःगु इच्छां परमप्रभुयात ब्यूगु खः। इमिसं दुनुगलंनिसें परमप्रभुयात ब्यूगु खः। नायःतय्सं अथे देछा ब्यूगुलिं मनूत तसकं लय्ताल। दाऊद जुजु नं तसकं लय्ताल।
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente; porque de coração íntegro deram eles liberalmente ao Senhor ; também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 अले दाऊद जुजुं सकल मनूतय् न्ह्यःने परमप्रभुया प्रशंसा यात। वं धाल,
10 Pelo que Davi louvou ao Senhor perante a congregação toda e disse: Bendito és tu, Senhor , Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 हे परमप्रभु! महिमा, शक्ति, गौरव व वैभव छिगु हे खः, छाय्धाःसा आकाश व पृथ्वीइ छु छु दु व फुक्क छिगु हे खः। हे परमप्रभु! राज्य छिगु हे खः, अले छि फुक्कसिया शासक खः।
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste por chefe sobre todos.
12 धन-सम्पत्ति व इज्जत छिगुपाखें हे वइ। छिं हे फुक्कसित शासन यानादी। बल व तागत छिगु हे ल्हातय् दु। छिं न्ह्याम्हय्सित नं तःधंम्ह व बल्लाःम्ह दय्कादी फु।
12 Riquezas e glória vêm de ti, tu dominas sobre tudo, na tua mão há força e poder; contigo está o engrandecer e a tudo dar força.
13 आः हे जिमि परमेश्वर, जिमिसं छितः सुभाय् देछाय्, अले छिगु महिमां जाःगु नांया प्रशंसा याये।
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 थुपिं फुक्क सामान जिगु व जिमि मनूतपाखें वःगु मखु। थुपिं फुक्क सामान छिं बियादीगु देछा खः। थुपिं सामान छिगु हे खः। जिमिसं ला लित बियागु जक खः।
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e das tuas mãos to damos.
15 जिपिं ला जिमि पुर्खात थें कर्पिं व विदेशी खः, जिमिगु न्हि थ्व पृथ्वीइ किचः थें बिनावनीगु, जिमिगु निंतिं आशा हे मदु।
15 Porque somos estranhos diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não temos permanência.
16 हे जिमि परमप्रभु परमेश्वर, छिगु पवित्र नांया छगू देगः दय्केत जिमिसं थ्व धन मुंकाःगु दु, थ्व फुक्क छिगुपाखें हे वःगु खः, छिगु हे खः।
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 हे जिमि परमेश्वर, छिं छम्ह छम्हय्सिगु मन स्वयादी धकाः जिं स्यू, विश्वास बहःम्ह मनूत खनाः छि लय्तायादी। थुपिं फुक्क जिं विश्वास बहःम्ह जुयाः दुनुगलंनिसें थःगु इच्छां बियागु दु। थन मूंपिं छि मनूत छिथाय् थःगु देछा हःबलय् लय्ताः, व जिं खनागु दु।
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que da sinceridade te agradas; eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas; acabo de ver com alegria que o teu povo, que se acha aqui, te faz ofertas voluntariamente.
18 “हे परमप्रभु परमेश्वर, छि जिमि पुर्खात अब्राहाम, इसहाक व इस्राएलया परमेश्वर खः। थः प्रजाया मनय् थ्व इच्छा न्ह्याबलें दय्कातयादिसँ अले इमिगु मनयात थःपाखे सालादिसँ।
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos, inclina-lhe o coração para contigo;
19 जिमि काय् सोलोमनयात छिगु फुक्क आज्ञा, व्यवस्था व विधि मानय् यायेगु व छिगु देगः दय्केगु मन बियादिसँ। छिगु देगः दय्केत जिं थुपिं सामान ज्वरय् यानागु दु।”
19 e a Salomão, meu filho, dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual providenciei.
20 अनंलि दाऊदं मनूतय्त धाल, “परमप्रभु छिमि परमेश्वरया प्रशंसा या।” अले सकल मनूतय्सं परमप्रभु थः पुर्खाया परमेश्वरयात प्रशंसा यात अले परमप्रभु व जुजुयात हनाबना बीत बँय् तक छ्यं क्वछुकल।
20 Então, disse Davi a toda a congregação: Agora, louvai o Senhor , vosso Deus. Então, toda a congregação louvou ao Senhor , Deus de seus pais; todos inclinaram a cabeça, adoraram o Senhor e se prostraram perante o rei.
21 कन्हय् खुन्हु मनूतय्सं परमप्रभुयात बां बिल। इमिसं परमप्रभुयात होमबलि छाल। इमिसं द्वःछिम्ह द्वहं, द्वःछिम्ह भ्याःचा, द्वःछिम्ह मचापिं भ्याःचा छाल। इमिसं त्वँसाबलि नं छाल। अले इस्राएलया निंतिं मेमेगु बलि नं छाल।
21 Ao outro dia, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 उखुन्हु इमिसं परमप्रभुया न्ह्यःने लय्लय्तातां नयेत्वने यात।
22 Comeram e beberam, naquele dia, perante o Senhor , com grande regozijo. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 थुकथं सोलोमन थः बौ दाऊदया गद्दीइ च्वन। उगु गद्दी परमेश्वरं पलिस्था यानादीगु खः। सोलोमन तसकं ताःलात। इस्राएलयापिं सकसिनं वयागु आज्ञा मानय् याइगु
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor , rei, em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 सकल हाकिमत व सिपाइँत व दाऊद जुजुया मेपिं काय्पिन्सं नं सोलोमनयात जुजुया अधीनय् च्वनीगु बचं बिल।
24 Todos os príncipes, os grandes e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 परमप्रभुं सोलोमनयात इस्राएलीतय्सं खंक हे यक्व थकयादिल। परमप्रभुं सोलोमनयात व वैभव बियादिल गुगु व स्वयाः न्हापा इस्राएलय् राज्य याःपिं सुं जुजुयात ब्यूगु मदुनि।
25 O Senhor engrandeceu sobremaneira a Salomão perante todo o Israel; deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 यिशैया काय् दाऊदं सारा इस्राएलय् राज्य यात।
26 Ora, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 इस्राएलय् वं पिइदँ राज्य यात। हेब्रोनय् वं न्हय्दँ व यरूशलेमय् स्विस्वदँ राज्य यात।
27 O tempo que reinou sobre Israel foi de quarenta anos: em Hebrom, sete; em Jerusalém, trinta e três.
28 ताःई तक म्वानाः धन व नां दय्काः बुरा जूबलय् दाऊद सित, अले वयागु थासय् वया काय् सोलोमन जुजु जुल।
28 Morreu em ditosa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 दाऊद जुजु जुयाच्वंबलय् जूगु फुक्क खँ शुरुंनिसें लिपाथ्यंक, शमूएल अगमवक्ताया इतिहास व नातान अगमवक्ताया इतिहास व गाद अगमवक्ताया इतिहासया सफुलिइ च्वयातःगु दु।
29 Os atos, pois, do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas, registrados por Samuel, o vidente, nas crônicas do profeta Natã e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 अले वं गथे यानाः शासन यात, व गुलि बल्लाःम्ह खः, अले इस्राएल जाति व वया प्यखें च्वंगु राज्यलय् छु छु जुल व फुक्क खँ नं च्वयातःगु दु।
30 juntamente com o que se passou no seu reinado e a respeito do seu poder e todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.