Tito 3
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT
1 ꞌVa mbí ndâ ꞌduù mì lo máa, ndú ꞌví ꞌdi có mì ndâ gba mì ndú, ta ndâ kpo ꞌduù kùṛo ndú. Ndú ta o ꞌdáá gî ꞌví dù ká léngé-lenge kû ù bà bàkà i ŋìnó náa à tí .
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ndú ꞌví ꞌdè vò có gítí ndâ ꞌduù lá. Ndú delè ꞌví dù tí ndâ mbe kû kììꞌbà ꞌdo tí bà ꞌdèèkè mà. Ndú ꞌví dù tí ndâ ꞌdê ꞌduù mbe kû si ndâ ŋa ndâ ꞌduù ꞌdáá gî tí i.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Tacó, ꞌbí o táánò kuu tí náa ꞌdóó ndoo ta miṛi ndoo a ndâ mbe ŋónókó, tí ndâ tù-ká-kpò-có, náa à kû eendi ndoo. Njembí ndoo ta o tí nò ká gítí ndâ tende ŋa i mbe nìkì tí ndoo muu to tí nô. O mì ndoo ta o tí nò ká gítí bà tò kiì, giì je bà bàkà ndâ i ŋìnó mbe kû mìlìsé tí ndâ ꞌbí ꞌduù nô. Ndâ ꞌduù ta o tí nò kû sogo ndoo. Ndoo delè ta o tí nò kû sogo tí ndoo gbí òkò tí ndoo.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Káa Mbíṛì tí Mbe ꞌvala ndoo nó giì tùbà nambeè mì wó, ta tó bà zè ndoo mì wó,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 ta bà ꞌvala ndoo. Káa yí ꞌvala ndoo nò me gí tàkò ꞌbí ŋa tó i náa ndoo bàkà ji yí nò lá; à káa ꞌdóó bà ŋò yê ṛo ndoo mì wó ká si yí ꞌví ꞌvala ndoo, go có mì wó gbí njembí wó. Yí ꞌvala ndoo ta bà caka tí ndoo ta ngo, mbe kpò gbí ndi bà jò ndoo. Bìndi yí giì bàkà ndoo tí ndâ ngú ꞌduù ta bà tuu Bèṛi mì wó tí Mbíṛì ji ndoo.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Mbíṛì je Bèṛi mì wó ji ndoo túkàꞌi ta ṛè mì Jézù, tí Bìndi-Mbíṛì tí Mbe ꞌvala ndoo.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Mbíṛì njaanga miṛi ndoo ꞌdo gbí vò i, tacó wàa, ndoo ꞌví dù tí ndâ ꞌviì-ꞌbá mbe kû koṛo có lì mítí ꞌválá ŋìnó mbe cee lá nô.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ŋìnò a yúcó ta kponje á gítí wálá ká nò.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Káa wò ꞌví kììꞌbà ꞌdo tí bà tò ndâ kponje ŋónókó, ta bà ꞌdeke ṛè ndâ ká gù lo kpènjèngèꞌvèè tí i ꞌvéṛè mì ndâ Jùdéyà. Wò delè ꞌví kììꞌbà ꞌdo tí bà ꞌdèèkè mà ta bà ꞌdè wo muu ndâ có mì Mòze. Tacó nèté mì ndâ ŋa có tí nò wálá. I delè gbí ndú wálá.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 ꞌDuù má kû njèè gbí òkò tí ndâ mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì, wò ꞌví ci yí, máa yí ṛò tíyò ꞌdo tí ŋa i tì nò, yee gbí só. Yí má biya bà ꞌdi có mì lo gî, wò ꞌví ꞌvee bà tí wó kákáꞌi lá.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Káa, wò ꞌví ŋò ni énó máa, ŋa ꞌduù tí nò a vóló-volo ꞌduù, tí vò mbe bàkà vò i, mbe le wú mítí miṛi wó ta kpéétí wó gî.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ye kèjì gí bà tuu ꞌbí ꞌduù gbaànjé ꞌdo gbí òkò tí ndâ Àrètémà ta Tìkíkùsù ji wò. ꞌDuù tí nò náa ye bà tuu yí nò má yee tí lo ngé gî, wò ꞌví gì gálà gí bà ꞌde ye gbí gbata Nìkòpólìsì, tacó ye kû koṛo có bà cì ndâ pì côꞌo tí nó kèjì nó a i mí kà.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Je wotí gítí nó mì ndâ Àpólò ta Zénà tí nó tí mbe kû waa có gbí ngbàngà nô.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Ndâ ꞌduù mì ndoo ꞌdáá gî ꞌví tala bà bàkà ndâ tó nèté, tacó wàa ndú ꞌví ꞌde ta i tacó bà konì tí ndú, náa ꞌbí i má gbaaka ndú nò; ndú ꞌví dù me tí ndâ ꞌduù ŋìnó ta i gbí ndú wálá nó, lá.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ndâ ꞌduù tí nó náa ze ta ndú kàá nó ꞌdáá gî ꞌvee wò ma. ꞌDòkò ndi ꞌvé mì ze á ji ndâ tó nambe ze ŋìnó mì yo kà mbe kû tee njembí ndú mítí Mbíṛì nô.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.