Romanos 12

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 À má énò, ye kû ꞌdeke a tí ye ji yo, ndâ náꞌvindí, máa, yo yòò tí, yo tí ndâ wu i-cí-ci ji Mbíṛì, tí ndâ tó i náa Mbíṛì ꞌví lì ꞌbì wó mí tà ndú, tacó ŋa gbolò nambeè mì wó náa yí bàkà ji yo nô. Ŋìnò a ŋa cèe bà bàkà i ji Mbíṛì náa yo ꞌví bàkà .
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Yo bàkà nèté ta có mì ndâ ꞌduù muu to tí nó lá, yo si Mbíṛì ꞌví ꞌvìsì bà koṛo có mì yo tí ngú ŋa bà koṛo có mbe ꞌvìsì cè ŋa bà bàkà i mì yo tí ngú bà bàkà i. Tacó wàa, yo ꞌví ŋò ta có mì Mbíṛì ni , yo ꞌví ŋò ta tó i mì wó ni , yo delè ꞌví ŋò ta i ŋìnó mbe ꞌvii ṛo ꞌbá tí cèe i nó ni .
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 A nambeè tí nó náa Mbíṛì bàkà ji ye nó ká si ye kû ꞌdè có ji yo gbaànjé-gbaànjé ꞌdáá gî, máa, ꞌbí ꞌduù ꞌdo gbí òkò tí yo ꞌví koṛo có máa, yì ma ndii bà gî nò lá. ꞌDuù ꞌví koṛo có lèè, ꞌvii ta wotí bà tee njembí wó mítí Mbíṛì, náa Mbíṛì je ji yí,
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 jé ká go ŋìnó náa ndâ bà to tí ndoo me mbè, káa bà to ŋìnò ká ta tende ŋa nèté mì wó nô.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Káa ndoo, kpêtí má me mbè, ndoo a ndâ bà to tí Bìndi-Mbíṛì, náa à ꞌdeeke ꞌduù ŋìnò mítí ndâ tende bàndò tí kútí gbèe ꞌduù.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Mbíṛì njèè ndâ i-nambeè mì wó ji ndoo gbaànjé-gbaànjé ꞌdáá gî tende-tende, ꞌvii ká ta nambeè mì wó náa yí bàkà ji ndoo, tacó bà bàkà ta nèté.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 yí má je ji wò a bà bàkà nèté ndâ ꞌduù, wò ꞌví bàkà nèté ndâ ꞌduù; yí má je wò a bà nìbà i ji ndâ ꞌduù, wò ꞌví nìbà i ji ndâ ꞌduù;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 yí má je ji wò a nèté bà je wotí ji ndâ ꞌduù, je wotí ji ndâ ꞌduù; yí má je ji wò a nèté bà je i ji ndâ ꞌduù, wò ꞌví ŋò ŋó-ṛo-i gítí bà je i ji ndâ ꞌduù lá; yí má bàkà wò tí kùṛo ndâ ꞌduù, tè kùṛo ndú; yí má bàkà wò tí mbe nambeè, bàkà nambeè ji ndâ ꞌduù ta mbá-mbá tí lo.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Yo ꞌví ze tí yo gbí òkò tí yo nìkì ta yúcó. Yo ꞌví sogo vò i, wàa yo ꞌví zèè i ŋìnó tí tó i nó kácá-kácá.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Yo zè tí yo gbí òkò tí yo go i mì ndâ náꞌvindí gbí òkò tí ndú, yo delè ꞌví dù ta go bà tègàṛà tí yo gbí òkò tí yo.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Yo ꞌví bàkà nèté tí kpoò, yo dù tí ndâ mbe kpó lá, yo bàkà nèté ji Mbe tí ndoo ta mbá-mbá tí yo.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Bà koṛo có mì yo lì mítí Mbíṛì ꞌví si yo ꞌví dù ta líkíꞌo tí yo, yo ꞌví zèè njembí yo gbí ndâ vò o, yo delè ꞌví ꞌdeke tí yo ji Mbíṛì ta o ꞌdáá gî.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Yo ꞌví je i-ꞌbì yo tacó tí ndâ ꞌduù mì Mbíṛì ŋìnó tí ndâ mbe yê nô, yo delè ꞌví te wiṛi mítí ndâ mbe ꞌdó-ꞌdo.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Yo ꞌví cù ꞌdê ngo cù yo mítí ndâ mbe kû mèèkèꞌi tí yo; yo be ndú lá, yo cù ꞌdê ngo cù yo mítí ndú.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ndâ ꞌduù má ta líkíꞌo tí ndú, yo ꞌví dù ta líkíꞌo tí yo ta ndú; ndú má kû wa gbí, yo delè ꞌví wa gbí ta ndú.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ndâ ꞌduù ꞌdáá gî ꞌví dù á ṛo yo ꞌvii ká ꞌvii, yo mba tí yo lá, yo nì kaà ta ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndú me ndâ i lá nô, yo ꞌví bàkà tí yo tí ndâ mbe ꞌdi gbí-o lá.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Yo ꞌví ko mboo vò i ta vò i lá, yo koṛo có a i gítí bà bàkà i ŋìnó tí cèe i nó kùṛo ndâ ꞌduù ꞌdáá gî.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Yo bàkà wotí tacó bà ꞌvala ta ndâ ꞌduù ꞌdáá gî nìkì maa.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Yo ꞌví kèèndè vò i lá, ndâ kómbe ye, yo si a kpo-tàkòcò mì Mbíṛì ká ꞌví kèèndè vò i muu yo; a go có tí nó náa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì máa, Mbíṛì máa, «Bà kèèndè vò i a i mì ye, ye bà ko mboo vò i ta vò i,» nô.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 À má énò, go má tí ndâ kuꞌdì tí yo, yo ꞌví je i-zó-zò ji ndú, go ngo má tí ndú, yo ꞌví je ngo ji ndú; tacó yo má bàkà énò, ndâ vò i mì ndú náa ndú kû bàkà mítí yo nò bà te nô mí ṛo ndú me gbolò.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Yo ꞌví si vò i ꞌví gèè bè wó mí muu yo lá, yo kpò muu vò i ta bà bàkà ndâ tó i.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.