Romanos 10
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT
1 Ndâ náꞌvindí! I ŋìnó ta có gbí njembí ye, náa ye kû ꞌdeke ta tí ye ji Mbíṛì kpolo ma tacó nó, a ŋìnó máa, yí ꞌví ꞌvala ndâ ꞌdóó ꞌduù mì ye ꞌdo gbí ndâ vò i.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Ye kû ꞌdè yúcó muu ndú máa, có tí Mbíṛì gbí njembí ndú ngé ndii gî, káa, ndú ŋò dúú kpokèjì bà bàkà nambeè ta Mbíṛì ni kálásê.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Ndú giṛiꞌo ꞌdo tí jáá kpokèjì tí nó mì Mbíṛì nó gî; ndú giì da a ꞌdóó ngú kpokèjì mì ndú. Ndú biya bà co tí jáá kpokèjì tí nó mì Mbíṛì nó gî.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Káa Bìndi-Mbíṛì kpónó zi nje có mì Mòze gî, tacó bà njaanga ndâ ꞌduù ŋìnó ꞌdáá gî mbe kû tee njembí ndú mítí wó tí Bìndi-Mbíṛì nô.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Mòze cu mí gbí wáràgà mì wó máa, ꞌduù ŋìnó mbe kû dù tí ꞌduù jáá kùṛo Mbíṛì ꞌdo gbí bà ꞌdi có mì yì tí Mòze nó, bà ꞌvala ꞌdo gbí có tí nò.
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Káa có ŋìnó náa à ꞌdè gítí bà dù tí ꞌduù jáá kùṛo Mbíṛì ꞌdo gbí bà tee njembí wó mítí Bìndi-Mbíṛì énó máa, «A ꞌdi ká bà da bèngbà mítí ṛì tacó bà ꞌdò ya gí bà gì ta Bìndi-Mbíṛì ꞌdo gbíṛì gí muu to tí nó?
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 Yo delè ꞌví koṛo có máa, ‹A ꞌdi ká bà ya gí tà to gí bà te Bìndi-Mbíṛì tí wuù ꞌdo gbí gùù ku wó gí sè?› »
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Káa gbí có tí nò máa yè? Gbí có tí nò máa, có mì Mbíṛì ká dê ta yo, à ká kuu nje mè yo, à delè kuu gbí njembí yo. Có tí nò a có bà tee njembí mítí Bìndi-Mbíṛì, náa ze kû ma nô.
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Tacó yo má ꞌdè có ta nje yo máa, Jézù a Mbe tí yo, bìndi yo giì ùnje ta njembí yo máa, Mbíṛì ꞌvala ndi wó ꞌdo gbí muuꞌdú wó gî, Mbíṛì bà ꞌvala yo ꞌdo gbí ndâ vò i gî.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Tacó Mbíṛì kû bàkà ꞌduù tí jáá ꞌduù kùṛo wó tí Mbíṛì ꞌdo gbí có bà tee njembí ꞌduù tí nò mítí Bìndi-Mbíṛì. Bìndi yí giì ꞌvala ꞌduù ꞌdo gbí vò i ꞌdo gbí bà ꞌdè yúcó máa, Jézù a Bìndi-Mbíṛì.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Á go có tí nó náa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì máa, «Àá bà te nô mí ṛo ꞌduù ŋìnó mbe kû tee njembí wó mítí Bìndi-Mbíṛì nó wálá,» nô.
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Tacó ꞌbè gbí òkò tí ndâ Jùdéyà ta ndâ ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndú me ndâ Jùdéyà lá nó wálá; gbèe Mbíṛì tí nó tí Mbe tí ndâ Jùdéyà nó, delè káa Mbíṛì tí Mbe tí ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndú me ndâ Jùdéyà lá nô, tí gbèe Mbíṛì tí nó mbe kû cù ꞌdê ngo cù wó mítí ndâ ꞌduù tí nó ꞌdáá gî mbe kû nì «Ákoo» ji yí nô.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Tacó Mbíṛì bà ꞌvala ndâ ꞌduù tí nó mbe kû ꞌdeke tí ndú ta ṛè wó nó gbaànjé-gbaànjé ꞌdáá gî.
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Káa ndâ ꞌduù bà nì «Ákoo» ji Mbíṛì á ta kpokèjì ngàyi, náa ndú má ùnje gítí wó lá? Ndú delè bà ùnje gítí wó ta ŋa kpokèjì ngàyi, náa ndú jé má ꞌdi có tí wó lá? Ndú bà ꞌdi có tí wó ta ŋa kpokèjì ngàyi, náa ꞌbí ꞌduù mbe ma có tí wó ji ndú má wálá?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Ndú delè bà ma có tí wó ji ndâ ꞌduù ta ŋa kpokèjì ngàyi, sè káa ŋìnó à má tuu ndú túú-tuu? Á go có tí nó náa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì, máa, «Banga tí bà gì ndâ mbe ma Banga-Ngú-Có ngé ndii gî!» nô.
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Kpêtí ká énò, à me ndâ ꞌduù ꞌdáá gî táánò ká ùnje gítí Banga-Ngú-Có lá; tacó Ìzáyà tí mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì táánò ꞌvee Mbíṛì máa, «A ꞌdi ká ùnje gítí có tí nó náa ye ma ji ndú nó, Mbe tí ye?»
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 À má énò, bà tee njembí ꞌduù mítí Bìndi-Mbíṛì gì a i ꞌdo tí có tí nó náa yí ꞌdi nô, káa có tí nó náa yí ꞌdi nò gì a i ta bà ma có gítí Bìndi-Mbíṛì.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Káa ꞌvé mì ye a ŋìnó máa, ndâ Ìzìrìyélì táánò ꞌdi có tí nó náa ndâ mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì ma nó lá, wè? Ndú ꞌdi gî! Tacó à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì énó máa,
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 ꞌBí ꞌvé mì ye kákáꞌi a ŋìnó máa, ndâ Ìzìrìyélì ꞌdi gbí có tí nó náa ndâ mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì ma ji ndú nó gî, wè? Mòze dígísèé a kpédélé ꞌduù mbe ꞌvìsì có gí tàkò có tí nò, énó máa, Mbíṛì máa,
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Bìndi , Ìzáyà giì ꞌdè có ta gúku tí wó wálá, máa, Mbíṛì máa,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Káa yí giì ꞌdè có gítí ndâ Ìzìrìyélì, máa, Mbíṛì máa,
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.