João 21
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT
1 Jézù giì tùbà tí wó ji ndâ ꞌbí mbe tala có mì wó vô-nje só á bìndi bà tùbà ndâ ꞌbèè kà bà gbì yí mítí njèèkpè mû ji Tòmázò nó á bìndi làmbu sili, si ndú kû gò ngo tí kàpá Tìbérìyà.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Ndâ mbe tala có mì Jézù vô-nje só náa yí tùbà tí wó ji ndú tàbèꞌdè nò a ndâ Sìmónè Pìyétòrò, ta Tòmázò tí nó ta ꞌbí ṛè wó a Njemî nô, ta Nàtànìyélè tí nó mbe gì ꞌdo gbí gbata Kánà á Gàlìléyà nô, giì je ndâ Jákòmò, ta náꞌvindí wó Jòvánì, tí ndâ ꞌviì mì Zèbìdéyò, giì toko mítí ndâ ꞌbí mbe tala có mì wó sósòꞌô.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 A Sìmónè Pìyétòrò ta bèbìlì tí nò ká ꞌdè có ji ndâ ka wó máa, yì kû ya gí bà gò ngo. Káa ndâ ka Pìyétòrò nò giì ꞌvìsì có ji yí máa, ndâ yì bà ya ta ndú. Ndú giì ya gí bà gò ngo ta bèbìlì tí nò kpòò, káa ndú zèè gbèe sè lá.
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Yé má bà giì ꞌbìtà bà da o mbòò, ndú giì dù gbí gbâ mì ndú kû ŋò ꞌduù kû ṛò tíyò a tì gángá ngo. Káa ndú ŋò ꞌduù tí nò ni lá.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Káa ꞌduù tí nò giì yuu nje wó ji ndú gí ṛo ngo kà máa, «Jìlì ngo bàkà ta yo kà ée wèè, ndâ kómbe ye?»
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Káa ꞌduù tí nò giì ꞌvìsì có ji ndú máa, «Yo má ja mbu mì yo nò mí tà ngo mò gí gbí kùꞌbì mì yo gí kùṛo gbâ, yo bà zèè sè gî.»
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Mbe tala có mì Jézù náa yí zè yí nìkì kpolo ma nó mâ giì ŋò ŋa i tí nò, yí ngé giì ŋò ni gî máa, ꞌduù tí nò mbe kû ṛò tíyò á tì gángá ngo nò a Jézù. Bìndi yí giì ꞌdè có ji Pìyétòrò máa, «À kû ṛò tíyò ngéé zó a Mbe tí ndoo!»
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Ndâ ka Pìyétòrò giì meṛeke ndâ sè ta mbu, ndú giì yèè ta gbâ ta ndâ sè gbí mbu júꞌbú-juꞌbu-jùꞌbù gí tì ngo, tacó ndú ta o tí nò ya ta gbâ ꞌdo tì ngo me ꞌdú lá.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Ndâ mbe tala có mì Jézù mâ giì oloko ꞌdo gbí gbâ gí tì gú, ndú giì ŋò ꞌbí sè náa à kû ꞌbee ta njììkì wu, ta ndâ kpakuta á tà wu.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Mâ giì zekeꞌo, Jézù giì ꞌdè có ji ndú máa, «Yo gì ta ndâ ꞌbí sè tí nó náa yo zèè kpónó-kpónó nò.»
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Sìmónè Pìyétòrò mâ giì ꞌdi có mì Jézù nò, yí giì ya gí gbí gbâ, bìndi yí giì woo ndâ kpo-kpò sè ta mbu júꞌbú-juꞌbu-jùꞌbù gí tì gú, ta gbèe kà gbí mbu wálá.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Bìndi Jézù giì tèꞌé tí ndâ mbe tala có mì wó máa, «Yo gì gítí i-zó-zò.» Ndâ mbe tala có mì Jézù bà-i-nò giì ŋò ni gî máa, à kû ꞌdè có ta ndâ yì nò a Mbe tí ndâ yì, tacó énò, nje ndú ꞌdáá gî giì ꞌdèè ꞌdo tí bà ꞌvee yí énó máa, «Wò a ꞌdi wè?» nò gî.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Jézù bà-i-nò giì ya gí bà aaka kpakuta ꞌdo tà wu, bìndi yí giì je ji ndú. Bìndi yí giì dele ndi wó ya gí bà gì ta sè ji ndú ꞌdo gbí njììkì wu gítí kpakuta tí nò.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Ŋìnò a bà taꞌô bà tùbà tí Jézù ji ndâ mbe tala có mì wó á bìndi bà ꞌvala ndi wó ꞌdo gbí muuꞌdú wó.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Ndâ Jézù ta ndâ mbe tala có mì wó mâ giì zò i cee gî, Jézù giì ꞌvee Sìmónè Pìyétòrò máa, «Sìmónè, ꞌviì mì Jòvánì, wò zè ye nìkì kpò ndâ ꞌbí ka lo nó gî?»
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Jézù kákáꞌi giì tèꞌé tí Pìyétòrò, Pìyétòrò mâ giì ùnje ji yí gî, Jézù kákáꞌi giì ꞌvee yí máa, «Sìmónè, ꞌviì mì Jòvánì, wò zè ye nìkì ma?»
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Bà taꞌô ŋìnó Jézù kákáꞌi giì ꞌvee Pìyétòrò máa, «Sìmónè, ꞌviì mì Jòvánì, wò zè ye nìkì ma?»
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Ye kû ꞌdè có ji wò ta yúcó máa, wò táánò gbí ꞌviì-ꞌdakò lo má zaa gî, wò kû ya gí bà nò ndô go có mì lo náa à gbí muu lo. Káa si ká kuu gi. Ta o tí nó náa wò bà giì me kpo ꞌdakò nó, wò bà giì yaꞌva gbí ꞌbì lo ji ꞌbí ꞌduù, bìndi yí bà giì eṛe wò gî, bìndi yí giì ja wò ya tí gítí bàndò ŋìnó náa a gbí muu lo wálá nô.»
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Jézù ꞌdè có tí nò tacó bà tùbà ji Pìyétòrò máa, yí bà cì a ŋa ku ŋìnó mbe si ṛè Mbíṛì ꞌví wu nô.
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Bìndi Jézù giì tèꞌé tí Pìyétòrò máa, «Gì gí bà ṛu ndi ye.» Pìyétòrò mâ giì ꞌvìsì tí wó, yí giì ŋò mbe tala có mì Jézù tí nó náa Jézù zè yí nìkì kpolo ma, mbe ki tí wó dê ṛègbà tí Jézù ta o bà zò i mì ndú ta ꞌdêꞌo kùṛo bà zi Jézù, mbe ꞌvee Jézù énó máa, «A ꞌdi ká kèjì gí bà ba ngbù lo, Mbe tí ye?» nó, kèjì gí tàkò ndú.
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Bìndi Pìyétòrò giì ꞌvee Jézù máa, «Káa a yè ká tí ꞌdakò tí nó, Mbe tí ye?»
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Káa Jézù giì ꞌvìsì có ji Pìyétòrò máa, «Gì gí bà ṛu ndi ye. Ye kpêtí má ꞌdè có ji yí máa, yí dù yee tí o bà gì ye, nèté mì lo gbí a yè?»
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Có tí nò náa Jézù ꞌdè ji Pìyétòrò énó máa, «Ye kpêtí má ꞌdè énò máa, yí dù nò yee tí o bà gì ye, ŋìndi lo gbí a yè wè?» nò giì ꞌvèè cee gbí tù ndâ mbe tala có mì Jézù ꞌdáá gî énó máa, à ꞌdè énò a Jézù máa, mbe tala có mì yì nò bà cì wálá. Káa Jézù ta o tí nò ꞌdè có ji Pìyétòrò me énó máa tú mì yì bà cì wálá nò lá; yí ꞌdè a i énó máa, yì kpêtí má ꞌdè có ji tú mì yì nò énó màa, yí dù yee tí o bà dele ndi yì, nèté mì wó tí Pìyétòrò gbí a yè wè?
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 A yí tí mbe tala có mì Jézù tí nó náa ndâ ꞌbí ka wó fùùmà có tí nò ta ṛè wó máa, à ꞌdè có énò a Jézù, máa, yí bà cì wálá yee tí o bà gì yì tí Jézù nó, ká dìtà có tí nô. À delè a yí ká cu mí gbí wáràgà tí nô. Ndoo delè ŋò ni gî máa, ndâ có mì wó ꞌdáá káa yúcó.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Ndâ ꞌbí i me mbè náa Jézù bàkà ndú kuu tí , náa à cu mí gbí wáràgà lá. Tacó àá táánò má ꞌdè có énó máa, à cu ndú ꞌdáá gî mí gbí wáràgà, bàndò gítí ndâ wáràgà tí nò bà dù me njíꞌdí muu to tí nô.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.