Hebreus 2
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NAA
1 À má énò, ndoo kpolo tí yúcó tí nó náa ndoo ꞌdi nó kácá-kácá. Ndoo má kpolo tí ndoo lá, ndoo bà soloko ꞌdo tí gî.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Tacó có tí nó náa Mbíṛì dígísèé tuu ta basìlì mì wó ji Mòze, máa yí ꞌdòkò ji ndâ ká gù ndoo nó, má dú káa yúcó, náa ndâ mbe biya bà ꞌdi gî ꞌde mbèlè tàkò bà kù tù bà ꞌdi có mì ndú lá gî,
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ndoo bà ndo ꞌdo gbí mbèlè bà biya bà ꞌdi gbolò có tí nò, tí có mbe je ꞌválá ji ndoo nò, co tí kpokèjì ngàyi? Kpédélé mbe ꞌdè có tí nò ji ndâ ꞌduù gbí o mì ndoo a Mbe tí ndoo tí Jézù, bìndi ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ꞌdi ꞌdò gbí nje wó nó giì ꞌdòkò ndí ji ndoo.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Mbíṛì delè giì tùbà có tí nò náa ndâ mbe ꞌdi ꞌdo gbí nje Mbe tí ndoo ꞌdòkò ji ndoo nò tí yúcó ta bà bàkà ndâ kpo-kpò i ŋìnó náa bà ꞌdè có gítí ndú kpò nje ndâ ꞌduù gî nó, ta bà bàkà ndâ seṛè, ta bà je Bèṛi mì wó tí Mbíṛì tí i-nambeè ji ndâ ꞌduù go có mì wó náa à gbí njembí wó tí Mbíṛì.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Tacó Mbíṛì táánò bàkà me ndâ basìlì mì wó tí ndâ mbe zogo to tí nó kèjì, náa ndoo kû ꞌdè có gítí nó, lá.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Káa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì énò máa,
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Wò táánò je wotí ji ꞌduù gàà gí tàkò ndâ basìlì mì lò ta làmbu o.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Wò giì bàkà yí tí gba mì ndâ i ꞌdáá gî.»
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 I ŋìnó náa ndoo ŋò nó a bà bàkà Jézù mì Mbíṛì tí lúkúfà ꞌduù co tí ndâ basìlì gî ta làmbu o gàà énô. Tacó wàa yí ꞌví cì tacó tí ndâ ꞌduù ꞌdáá gî á ꞌdo gbí nambeè mì Mbíṛì. À kpónó le bèṛè á ji yí ngbèzèè, à delè kû te duù mítí wó, ꞌdo gbí có bà kònò séꞌi mì wó, ta bà cì yí.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 À dú nò a yí . Tacó wàa Jézù tí ꞌduù tí nó náa Mbíṛì suu ndâ i muu to tí nó ꞌdáá gî tacó tí wó, náa ndâ i delè ꞌdáá gî kû dù muu to tí nó ta ṛè wó nó, ꞌví dù tí kpédélé ꞌduù mbe kònò séꞌi tacó bà gì ta ndâ ꞌduù gí gbí ngbaꞌo.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ṛèngbó ꞌduù tí nó tí ꞌDuù mì Mbíṛì nó, ta ṛèngbó ndâ ꞌduù tí nó náa yí bàkà ndú tí ndâ ꞌduù mì Mbíṛì nó, ká gbaànjé. Tacó énò, nô ṛo wó gítí bà nì «náꞌvindí» mítí ndú wálá.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Yí kû ꞌdè có ji Mbíṛì énó máa,
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 ꞌBí có mì wó kákáꞌi énó máa,
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Ndâ ꞌviì tí nó mì Mbíṛì náa yí kaa ndú ji Jézù nó ꞌdáá gî a ndâ ꞌduù ta mbelè gbí dìì ndú. Tacó énò, Jézù giì je gbèe ŋa tú ndú nò, tacó wàa yì ꞌví dù tí ꞌduù go ndú. Yí bàkà énò, tacó wàa yì mà cì gî, yì ꞌví mò ta Gba-vò-i tí gba mì ku ꞌdo pí jàlàmbà gí nje seè.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Wàa yì ꞌví ꞌvala tí ta ndâ ꞌduù tí nó ꞌdáá gî náa gúku kû da ꞌbò mítí kò ndú gî nô.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Tacó nèté mì wó táánò me ta ndâ basìlì mì Mbíṛì lá, nèté mì wó a i ta ndâ ꞌviì-gù Àbìráámò.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Tacó énò, Mbíṛì giì bàkà yí go ndâ náꞌvindí wó teke-tèkè. Tacó wàa, yí ꞌví dù tí tí ꞌduù mbe ŋò yê ṛo ndú, delè tí gbolò bu-Mbíṛì mì ndâ mbe kû bàkà nèté mì Mbíṛì ta njembí wó gbaànjé. Tacó wàa, Mbíṛì ꞌví je tí ta à-cee-gî gítí ndâ vò i mì ndú.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Tacó yí táánò ta miṛi wó ŋò sé bà tala yí mì Gba-vò-i gî. Tacó énò, wotí bà konì ndâ ꞌduù ŋìnó náa Gba-vò-i kpónó kû tala ndú nó kuu tí wó.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.