Efésios 6

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ndâ ꞌviì, yo ꞌdi có mì ndâ mbe jò yo ta ṛè mì Mbe tí ndoo. Ŋìnò a nèté mì yo.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Tacó có tí nó máa, «Tègàṛà ndâ bu lo ta nawu lo» nó a kpédélé có náa Mbíṛì ꞌdè ta cí ká tàkò énó máa,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 «ꞌDuù má tègàṛà ndâ bu wó ta nawu wó, yê bà tè ꞌduù tí nò wálá. ꞌDuù tí nò delè bà tù undù mì muu to tí nô.»
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Wàa ndâ bu ndâ ꞌviì, ta ndâ nawu ndâ ꞌviì, yo ꞌví bàkà ndâ i ŋìnó mbe kû kpolo tàkòcò ndâ ꞌviì mì yo nó lá. Yo nìbà ndâ tó kpokèjì ji ndú gbí pétékè có á go ŋìndi Mbe tí ndoo.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Yo tí ndâ bòò, yo ꞌdi có mì ndâ ꞌduù tí nó ta ṛè ndú a ndâ mbe tí yo á muu to tí nó nó, tí yúcó bà ꞌdi có ta tiṛì gbí wálá, á go bà ꞌdi có mì Bìndi-Mbíṛì mì yo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Yo ꞌví ꞌdi có mì ndú me ká mítí ṛo ndú cuki tacó bà peteke tàkòcò ndú nò lá. Yo bàkà ꞌdo gbí njembí yo, tacó a Mbíṛì ká ꞌdè có ji yo tí ndâ bòò mì Bìndi-Mbíṛì, máa, yo bàkà énò.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Yo bàkà nèté ta cèṛéṛé tí yo, ta ṛè mì Mbe tí ndoo, me ta ṛè mì ndâ ꞌduù lá.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Yo te mí gbí muu yo máa, bòò má bàkà tó nèté, Mbíṛì bà si yí sínò wálá. Gba delè má bàkà tó nèté, Mbíṛì bà si yí sínò wálá.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Wàa yo tí ndâ mbe tí ndâ bòò ꞌví tègàṛà ndâ bòò mì yo, á go bà tègàṛà yo mì ndú. Yo ꞌví koṛo muu yo máa, Mbe tí yo ta ndú ꞌdáá gî ká gbaànjé gbíṛì, ndâ ꞌduù kùṛo wó delè ꞌdáá gî ꞌvii ká ꞌvii.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ndòngbú có mì ye ji yo énó máa, yo je mbí yo mítí bà dù toko ta Mbe tí ndoo kácá-kácá, yo delè ꞌví je mbí yo mítí wotí mì wó mbe me gbolò nô.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Yo ꞌviindi tí yo ta ndâ zíꞌi-gó tí nó náa Mbíṛì njèè ji yo nó tí kpoò, wàa yo ꞌví ù ta Gba-vò-i.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Tacó ndâ kuꞌdì tí nó kpónó náa ndoo kû jòò tí ndoo gbí gó ta ndú nó me ndâ ꞌduù lá. Ndoo kû jòò tí ndoo gbí gó a i ta ndâ kpo-kpò gba, tí ndâ ṛèngbó ꞌdíꞌdiꞌo muu to tí nô, tí ndâ vo-vò lilí mbe kû dù gbí bèṛi.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 À má énò, yo yuu bòngo gó mì Mbíṛì! Tacó wàa kuꞌdì tí nò má tè yo ta gó tí bàndò, yí ꞌví ꞌde yo tí ndâ ꞌdakò, yo má gò gó ta ndú cee gî, yo bà zèè bàndò mì yo.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Nò wélé gí, yo ꞌviindi tí yo, yo eṛe yúcó tí wúꞌdè á mì ṛèꞌdè yo, wàa yo ꞌví le bà bàkà ndâ i go ŋìnó náa à tí nó tí i-tàkòcò.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Tàmà tí kò yo ꞌví dù a go bà ma Banga-Ngú-Có gítí bà dù nìkì maa ji ndâ ꞌduù.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Yo ta o ꞌdáá gî ꞌví te bà tee njembí mítí Mbíṛì tí kùngù tacó bà lì gìṛì mì Vò-ꞌduù-tí-nò náa yí gba ta kpìṛì nò ꞌdo tí yo gî.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Yo ꞌví te bà njaanga miṛi yo mì Mbíṛì ꞌdo gbí vò i mítí muu yo tí tàgíyà, wàa có mì Mbíṛì náa Bèṛi-mì-Mbíṛì ꞌdè ji ndoo nó ꞌví dù tí sìzò á tà ꞌbì yo.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yo ꞌdeke tí yo ji Mbíṛì ta wotí mì Bèṛi-mì-Mbíṛì ta o ꞌdáá gî á tacó ndâ i ŋìnó ta go ndú tí yo nô. Wo yo ꞌví co ta bà dù tí zòꞌo kû ꞌdeke tí yo ji Mbíṛì á tacó tí ndâ ꞌduù tí nó mbe kaa tí ndú ji Mbíṛì gî nó lá.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Yo delè ꞌví ꞌdeke tí yo ji yí máa, yí ꞌví wu có tí nó náa ye ꞌví ꞌdè nó á mí gbí nje ye. Yí delè ꞌví je njembí bà ꞌdè có ta gúku gbí wálá ji ye, wàa ye ꞌví ꞌdè ta gbí ngìì Banga-Ngú-Có ji ndâ ꞌduù.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Tacó ye a ꞌduù ŋìnó náa à kû tuu ye ta Banga-Ngú-Có. Ye delè kpónó kuu gbí zàà á muu có bà ma Banga-Ngú-Có. À má énò, yo ꞌdeke tí yo á tacó tí ye ji Mbíṛì, máa, ta o tí nó náa ye má kû ma Banga-Ngú-Có nó, gúku ꞌví bàkà ye lá.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Yo má ꞌvee có tí ye, ta ndâ i ŋìnó náa ye kpónó kû bàkà nó, Tìkíkùsù tí nó tí kpóló-kpolo náꞌvindí ndoo, á mbe kû konì ye ta njembí wó gbaànjé ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó, bà ꞌdè ndâ có tí nò gbaànjé-gbaànjé ji yo gî.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ye kpónó kû tuu yí nó, tacó bà ya gí bà ꞌdè ndâ ŋa ŋìnó tí ze kàá nó ji yo kà, tacó wàa, yo ꞌví zèè ta njembí yo.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ye kû ꞌdeke tí ye ji Bu ndoo tí Mbíṛì, ye delè kû ꞌdeke tí ye ji Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, máa, ndú ꞌví si yo ꞌví dù ta njembí yo ꞌdèè kpóó; ꞌbí i delè ꞌví ba muu yo lá; máa, ndú ꞌví si yo ꞌví zè tí yo gbí òkò tí yo nìkì maa, ndú delè ꞌví si yo ꞌví tee njembí yo mítí Mbíṛì, ndâ náꞌvindí.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mbíṛì ꞌví bàkà nambeè mì wó ji yo, tí ndâ mbe kû zè Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì nìkì dúú bà ya tí .
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.