2 Tessalonicenses 1

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Muu ze tí ndâ mbe kû cu wáràgà tí nó a ndâ ꞌduù taꞌô: ŋìnó a ye tí Páwòlò, giì je ndâ Sìlìvánò ta Tìmàtéyò. Ze kû cu wáràgà tí nó ji yo tí ndâ ꞌduù mì Mbíṛì tí Bu ndoo, tí ndâ ꞌduù mì Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì mí gbí gbata Tèsàlónìkà.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ze kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì tí Bu ndoo, ze delè kû ꞌdeke tí ze ji Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, máa, ndú ꞌví cù ꞌdê ngo cù ndú mítí yo, ndú delè ꞌví si yo ꞌví dù nìkì maa.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Àá mì ze a ndeṛè tacó bà ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì go ŋìnó náa à tí tacó tí yo ꞌdáá gî, ndâ náꞌvindí ze, tacó yo kpónó kû tee njembí yo mítí Mbíṛì ta wotí tí ndii ŋìnó sàà kùṛo gî. Yo delè kû zè tí yo gbí òkò tí yo nìkì ta banga tí ngé ndii gî.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ze kû mba tí ze ta ṛè yo kùṛo ndâ ꞌbí mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì, tacó à tà kpêtí má kû pèè mbí yo ta bà mèèkèꞌi tí yo, yo kpòò kû tee káa njembí yo mítí Mbíṛì.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Gbí có bà tee njembí yo kácáá mítí Mbíṛì nò énó máa, yo ŋò ni gî máa, yí a mbe waa yúcó. Káa mboo tàkò ŋa i tí nò náa yo kû me nò a bà bàkà yo mì Mbíṛì tí ndâ bòò-gba mì wó tí Mbíṛì.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Mbíṛì bà waa có ta yúcó, yí bà kèèndè mbugo tí nó náa yo kuu gbí nó á mítí ndâ mbe kû mbu yo nó gî.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Bìndi yí bà kaa yo tí ndâ ꞌduù tí nó náa à kpónó kû mèèkèꞌi tí yo nó mítí tó bàndò tí nó náa yí bà kaa ze mítí nó ta o bà tùbà tí Jézù mì wó ꞌdo gbíṛì ta ndâ basìlì mì wó tí Mbíṛì, náa yí je wotí ji ndú.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Jézù ta o tí nò bà da nó gì co gbí ngba wu gí bà kèèndè có ndâ vò i mì ndâ mbe si Mbíṛì tí có lá, ta ndâ mbe biya bà ùnje gítí Banga-Ngú-Có mì wó tí Jézù tí Mbe tí ndoo, ji ndú.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ndâ ŋa ndâ ꞌduù tí nò bà mbu ji bà waa có mítí ndú, énó máa, ndú ꞌví dù tí ndâ vóló-volo ꞌduù dúú bà ya tí , giì je bà mò ndú ꞌdo kùṛo Mbe tí ndoo gî, à delè bà mò ndú ꞌdo gbí ngba wotí mì wó gî.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Yí bà me ndâ i tí nò a i ta o tí nó náa yí bà gì tí , tacó wàa, ndâ ꞌduù tí nó náa yí kaa ndú mò gí mì wó gî nó ꞌví ùlù yí, ta bà te duù mítí wó nô. Yo ta o tí nò delè bà dù kuu gbí òkò tí ndâ mbe kû ùlù Jézù, tacó yo ùnje gítí yúcó tí nó náa ze táánò ꞌdè ji yo nó gî.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ŋìnò a ndeṛè bà ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì ta o ꞌdáá gî ká nò. Ze kû yù nambeè ꞌdo mì wó, máa, yí ꞌví si yo ꞌví dù tí ndâ ꞌduù mbe ꞌvii tí ndâ ꞌduù ŋìnó náa yí tèꞌé tí ndú gî, yí delè ta wotí mì wó ꞌví si yo ꞌví bàkà go ndâ tó có tí nó ꞌdáá gbí njembí yo nô, tacó wàa, yo ꞌví cee ta nèté tí nó náa yo kû bàkà yee tí kpónó nó ꞌdo gbí có mì bà tee njembí yo mítí wó.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Gbí ŋa kpokèjì tí nò, ndâ ꞌduù bà ùlù ṛè Mbe tí ndoo Jézù ꞌdo gbí có mì yo, ndú delè bà ùlù ṛè yo ꞌdo gbí có mì wó, á ꞌdo gbí nambeè mì Mbíṛì, delè ꞌdo gbí nambeè mì Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.