2 Tessalonicenses 1

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Muu ze tí ndâ mbe kû cu wáràgà tí nó a ndâ ꞌduù taꞌô: ŋìnó a ye tí Páwòlò, giì je ndâ Sìlìvánò ta Tìmàtéyò. Ze kû cu wáràgà tí nó ji yo tí ndâ ꞌduù mì Mbíṛì tí Bu ndoo, tí ndâ ꞌduù mì Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì mí gbí gbata Tèsàlónìkà.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Ze kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì tí Bu ndoo, ze delè kû ꞌdeke tí ze ji Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, máa, ndú ꞌví cù ꞌdê ngo cù ndú mítí yo, ndú delè ꞌví si yo ꞌví dù nìkì maa.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Àá mì ze a ndeṛè tacó bà ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì go ŋìnó náa à tí tacó tí yo ꞌdáá gî, ndâ náꞌvindí ze, tacó yo kpónó kû tee njembí yo mítí Mbíṛì ta wotí tí ndii ŋìnó sàà kùṛo gî. Yo delè kû zè tí yo gbí òkò tí yo nìkì ta banga tí ngé ndii gî.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ze kû mba tí ze ta ṛè yo kùṛo ndâ ꞌbí mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì, tacó à tà kpêtí má kû pèè mbí yo ta bà mèèkèꞌi tí yo, yo kpòò kû tee káa njembí yo mítí Mbíṛì.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Gbí có bà tee njembí yo kácáá mítí Mbíṛì nò énó máa, yo ŋò ni gî máa, yí a mbe waa yúcó. Káa mboo tàkò ŋa i tí nò náa yo kû me nò a bà bàkà yo mì Mbíṛì tí ndâ bòò-gba mì wó tí Mbíṛì.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Mbíṛì bà waa có ta yúcó, yí bà kèèndè mbugo tí nó náa yo kuu gbí nó á mítí ndâ mbe kû mbu yo nó gî.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Bìndi yí bà kaa yo tí ndâ ꞌduù tí nó náa à kpónó kû mèèkèꞌi tí yo nó mítí tó bàndò tí nó náa yí bà kaa ze mítí nó ta o bà tùbà tí Jézù mì wó ꞌdo gbíṛì ta ndâ basìlì mì wó tí Mbíṛì, náa yí je wotí ji ndú.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Jézù ta o tí nò bà da nó gì co gbí ngba wu gí bà kèèndè có ndâ vò i mì ndâ mbe si Mbíṛì tí có lá, ta ndâ mbe biya bà ùnje gítí Banga-Ngú-Có mì wó tí Jézù tí Mbe tí ndoo, ji ndú.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ndâ ŋa ndâ ꞌduù tí nò bà mbu ji bà waa có mítí ndú, énó máa, ndú ꞌví dù tí ndâ vóló-volo ꞌduù dúú bà ya tí , giì je bà mò ndú ꞌdo kùṛo Mbe tí ndoo gî, à delè bà mò ndú ꞌdo gbí ngba wotí mì wó gî.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Yí bà me ndâ i tí nò a i ta o tí nó náa yí bà gì tí , tacó wàa, ndâ ꞌduù tí nó náa yí kaa ndú mò gí mì wó gî nó ꞌví ùlù yí, ta bà te duù mítí wó nô. Yo ta o tí nò delè bà dù kuu gbí òkò tí ndâ mbe kû ùlù Jézù, tacó yo ùnje gítí yúcó tí nó náa ze táánò ꞌdè ji yo nó gî.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ŋìnò a ndeṛè bà ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì ta o ꞌdáá gî ká nò. Ze kû yù nambeè ꞌdo mì wó, máa, yí ꞌví si yo ꞌví dù tí ndâ ꞌduù mbe ꞌvii tí ndâ ꞌduù ŋìnó náa yí tèꞌé tí ndú gî, yí delè ta wotí mì wó ꞌví si yo ꞌví bàkà go ndâ tó có tí nó ꞌdáá gbí njembí yo nô, tacó wàa, yo ꞌví cee ta nèté tí nó náa yo kû bàkà yee tí kpónó nó ꞌdo gbí có mì bà tee njembí yo mítí wó.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Gbí ŋa kpokèjì tí nò, ndâ ꞌduù bà ùlù ṛè Mbe tí ndoo Jézù ꞌdo gbí có mì yo, ndú delè bà ùlù ṛè yo ꞌdo gbí có mì wó, á ꞌdo gbí nambeè mì Mbíṛì, delè ꞌdo gbí nambeè mì Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.