2 Coríntios 9

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ye ŋò ꞌdóó ndeṛè bà cu wáràgà mì ye ji yo gítí có bà konì ndâ ꞌduù mì Mbíṛì á mì yo lá,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 tacó ye ŋò ni gî máa, go bà konì tí tí yo ngé ndii gî. À má ta bà ꞌdè ta yúcó, ye kû wu gbí yo ji ndâ ꞌduù gbí to Mèsìdónìyà máa, «Ndâ ꞌduù gbí ndâ to Àkáyà ꞌviindi tí ndú gítí bà konì tí ꞌdo gbí ndoò tí nó mbe ndii nó gî.» Ŋa go bà konì tí tí nò mì yo nò kpónó tanga go bà konì tí mí gbí njembí ndâ ꞌduù gbí to Mèsìdónìyà gî.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Káa ye kpónó kû tuu ndâ náꞌvindí ndoo ji yo, tacó wàa, bà wu gbí yo mì ze ji ndâ ꞌduù ꞌví dù me ká tí có ta nje sínò lá. Ye kû tuu ndú ji yo, tacó wàa, yo ꞌví ꞌvii ta ndi tí yo, á go có tí nó náa ye ꞌdè ji ndâ ꞌduù énó máa yo ꞌviindi tí yo cee sàà gî nô.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 À má me énò lá, káa ze má ya gí mì yo kà ta ndâ ꞌbí ꞌduù ꞌdo gbí to Mèsìdónìyà, káa ndú má ꞌde yo ꞌviindi tí yo go có tí nó náa ze ꞌdè ji ndú nó lá, ze tí ndâ ꞌduù tí nó mbe tee njembí ze ꞌdáá gî mítí yo nó bà te muu ze gí yaà wálá ji nô, à ꞌdè ŋìndi yo tí ndâ ꞌduù tí nó náa ze kû wu gbí yo nó lá.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Tacó énò, ye kû tuu ndâ náꞌvindí ndoo ji yo kùṛo bà gì ze, tacó wàa, yo ꞌví kili tí ta ndâ i-nambeè ŋìnó náa à kuu mì yo nó, á go ꞌdóó có mì yo gbí muu yo; à ꞌví dù me go ŋìnó máa à kû gò ꞌdo mì yo ta wotí nó lá.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Có a ŋìnó máa, mbe ji gbèe muuti kû kili i ꞌdo ká gbí po gbèe muuti, káa mbe ji gbolò po njí kû kili i ꞌdo gbí gbolò po njí.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 À má énò ꞌduù, ꞌví je káa bà wotí mì wó, yí ꞌví je me ta jàmànàkà gbí dìì wó lá; à delè ꞌví kùmùkù yí gítí bà je me kúmúkú-kùmùkù lá, tacó à nìkì tí Mbíṛì a i ŋìnó náa ꞌduù je ji yí ta pétékè tàkòcò wó nô.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Wotí bà je ndâ ŋa ndâ tó i ꞌdáá gî túkàꞌi ji yo ta o ꞌdáá gî kuu tí Mbíṛì, tacó wàa, ndâ i ꞌdáá gî ꞌví dù kuu tí mì yo gítí miṛi yo, sè ndú delè ꞌví dù túkàꞌi kuu tí tacó bà bàkà ndâ ŋa ndâ ꞌbí nèté ꞌdáá gî.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Á go có tí nó náa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì énó máa,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Mbíṛì tí mbe kû wele njì ŋa ji ndâ mbe ji njí, delè tí mbe kû je i-zó-zò ji ndâ ꞌduù nó, bà sa ndâ ŋa njì ŋa ŋìnó ta go ndú tí yo nó ꞌdáá gî ji yo túkàꞌi, tacó wàa yo ꞌví da ta i tacó bà konì ta ndâ ꞌduù me mbè.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Mbíṛì bà bàkà yo tí ndâ mbe da i, tacó wàa ŋó ṛo i ta o ꞌdáá gî ꞌví dù tí yo wálá, delè tacó wàa ndâ ꞌduù tí nó náa yo kû tuu ze ta ndâ i-ꞌbì yo ji ndú nó ꞌví ùlù Mbíṛì.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Tacó tó nèté tí nò náa yo kpónó kû bàkà nò kû je cuki me káa ndâ i ŋìnó ta có tí ndú gbí njembí ndâ ꞌduù mì Mbíṛì nó lá, à delè kû si ndâ ꞌduù ꞌví ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì me gbolò.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tacó tó nèté tí nó náa yo kû bàkà ji ndâ ꞌduù ꞌdáá gî nó kû tùbà énó máa, njembí yo a njembí ndâ ꞌduù mì Bìndi-Mbíṛì, delè ndâ ꞌbí ka yo mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì bà ùlù Mbíṛì tacó ŋa kpokèjì bà ùnje, ta bà bàkà go có mì Banga-Ngú-Có mì Bìndi-Mbíṛì, mì yo. Ndú delè bà ùlù Mbíṛì tacó yo ŋò ŋó ṛo i lá, yo kû tù ꞌbì yo ji ndú, delè ji ndâ ꞌbí mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì ꞌdáá gî.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ndú kû ꞌdeke tí ndú ji Mbíṛì ta pétékè tàkòcò ndú tacó ŋa seṛè tende nambeè tí nó náa yí bàkà ji yo nô.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Ndoo ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì tacó ŋa gbolò i-nambeè mì wó náa yí je ji ndoo nô.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.