2 Coríntios 10
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs BKJ
1 Ŋìnó a ꞌdóó ye tí Páwòlò ká kû ꞌdeke tí ye ji yo. Ye tí ꞌduù tí nó náa yo kû ꞌdè có máa, ndoo má ta ndoo bà gbèe to, ye a mbe nambeè, tí ꞌdê ꞌduù, káa ye má yèè ꞌdo tí yo á gí ndiì gî, ye me juù nô.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Ye kû ꞌdeke tí ye ji yo ta pétékè có, delè ta nambeè mì Bìndi-Mbíṛì, máa, ye má ya gí mì yo kà, yo ꞌví yòòngò ye gítí bà gbùṛùngà yo lá; tacó ta o tí nó náa ye bà ya gí mì yo kà nó, ye bà gbùṛùngà ndâ ꞌduù tí nó mbe kû ꞌdè có máa ze kû bàkà i go i mì ndâ ꞌduù muu to tí nó nó, ta kponje gítí wálá.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 À dú káa yúcó máa ze kû ꞌvala muu to tí nô, káa cè bà dù ꞌbà-gó mì ze me go bà dù ꞌbà-gó mì ndâ ꞌduù muu to tí nó lá.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ndâ zíꞌi-gó mì ze me go ndâ zíꞌi-gó mì ndâ ꞌduù muu to tí nó lá. Ndú a ndâ kpóló-kpolo zíꞌi-gó mì Mbíṛì, náa ze kû kiꞌviki ta ndâ mbe wotí mbe kû tè Mbíṛì ta gó. Ze kû kpò ta nje ndâ mbe kû tò kponje ꞌvéṛè;
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 ze kû voloko ta gbí ndâ có bà mòò ṛo mbe kû nè muu ndâ ꞌduù ꞌdo tí có mì Mbíṛì; ze kû ꞌvìsì muu ndâ ꞌduù ꞌdáá gî, wàa ndú ꞌví koṛo có go i mì Bìndi-Mbíṛì.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ze kpónó ká léngé-lenge kû ù bà waa có mítí ndâ mbe ꞌdi có lá, náa yo ꞌdáá gî má gì tí ndâ mbe ꞌdi có gî nò.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Yo koṛo có dí tà lá. ꞌBí ꞌduù gbí òkò tí yo má koṛo có máa yì a ꞌduù mì Bìndi-Mbíṛì, yí delè ꞌví koṛo muu wó máa ze ngbá káa ndâ ꞌduù mì Bìndi-Mbíṛì go yì.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Tacó ye kpêtí má wu gbí wotí tí nó náa Mbíṛì je ji ze nó, nô ṛo ye gítí wálá, tacó yí je wotí tí nò ji ze a i tacó bà bàkà yo tí ndâ ꞌdakò, yí je ji ze me tacó bà volo yo lá.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Go bà dù tí ŋa ꞌduù ŋìnó mbe kû te gúku mítí yo ta bà cu mbè wáràgà ji yo nó tí ye wálá;
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 tacó ꞌbí ꞌduù gbí òkò tí yo bà ꞌdè có máa, «Ndâ có gbí ndâ wáràgà mì Páwòlò me kpoò, ta wu ká nje ndú, káa wò má ŋò yí, yí ká jóꞌdókòꞌi ta gbí có mì wó wálá!»
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 ꞌDuù ŋìnó mbe ꞌdè ŋa có tí nò nó ꞌví koṛo muu wó máa, có tí nó náa ze kû tuu ji yo ta wáràgà si ze á kèꞌbî nó káa gbèe có tí nó náa ze kèjì gí bà ꞌdè ji yo ta o tí nó náa ndoo má ta ndoo bà gbèe to nô.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Yúcó a ŋìnó máa, ze kû ꞌdè me có máa ze ma nò lá; ze delè kû ꞌvii me tí ze ta ndâ ꞌduù tí nó mbe kû bàkà tí ndú máa ndâ yì ma nó lá. Ndâ ꞌduù tí nò mbe kû bàkà tí ndú ta kpéétí ndú máa ndâ yì ma, mbe kû ŋò tí ndú ta kpéétí ndú máa ndâ yì ma nò a ndâ ꞌduù ŋìnó ta muu tí ndú jé gî wálá.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Káa à má gítí ze, ze bà wu gbí tí ze ndii ŋìnó náa à tí nó wálá; ze bà wu káa gbí nèté tí nó náa ze yee tí gbí òkò tí yo nô.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Káa yo lê kpónó má kû dù a i gbí po nèté mì ze, gbí énó máa, ze táánò o me muu bà ꞌbè nèté ta o tí nó náa ze ya tí gí bà ma Banga-Ngú-Có mì Bìndi-Mbíṛì ji yo kà nó lá.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Tacó énò, ze wu gbí nèté mì ndâ ꞌbí ꞌduù náa ndú bàkà ndii muu bà ꞌbè nèté tí nó náa Mbíṛì ka ji ze gî nó lá. Có gbí njembí ze énó máa, yo ꞌví tee njembí yo mítí Mbíṛì tí kpoò ndii ŋìnó sàà kùṛo nó gî; tacó wàa, po nèté mì ze ꞌví dò ta gbí tí gbí òkò tí yo ta o ꞌdáá gî gbí po to tí nó náa Mbíṛì ka ji ze nô.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Tacó wàa ze ꞌví ya tí gí bà ma Banga-Ngú-Có ji ndâ ꞌbí ꞌduù gbí ndâ ꞌbí to kapí yo kà, á co tí bà dù kû wu gbí po nèté náa à bàkà gbí njí mì ꞌbí ꞌduù cee sàà gî.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Káa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì, máa, «Go bà wu gbí tí má tí ꞌduù, ꞌduù ꞌví wu gbí i tí nó náa Mbe tí ndoo bàkà nô.»
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tacó i gbí bà koṛo có mì ꞌduù ta kpéétí wó máa yì a i nò wálá; i a i gbí bà koṛo có mì Mbíṛì máa ꞌduù a i.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.