1 Tessalonicenses 4
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH
1 À má énò, ze kpónó kû wa ji yo a gbí ta ṛè mì Mbe tí ndoo Jézù énó máa, yo kákáꞌi ꞌví ne ꞌdo tí ŋa kpokèjì ꞌválá ŋìnó mbe kû peteke tàkòcò Mbíṛì, náa yo táánò ŋò ꞌdo mì ze nó lá, ndâ náꞌvindí ze. Yo co ká tí gbèe kpokèjì tí nò, á go ŋìnò náa yo kpónó kuu nje nò dúú kû ya tí .
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Tacó yo ŋò ndâ i tí nó náa ze táánò nìbà ndú ji yo á ꞌdo gbí wotí mì Mbe tí ndoo Jézù nó ni gî.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Có gbí njembí Mbíṛì gítí yo énó máa, yo ꞌví dù tí ndâ tó ꞌduù, wàa yo ꞌdáá gî ꞌví dù janga-jàngá gí ndiì á ꞌdo tí ndâ vò i. Yo delè ꞌdáá gî ꞌví dù tí ndâ ngbáṛángà ꞌduù mbe kû kììꞌbà ꞌdo tí bà bàkà bangbaya.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Wàa yo ꞌdáá gî ꞌví kò niì gbí tó kpokèjì náa ndâ ꞌduù kû te duù mítí ,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 yo dù ta go bà dù ta ndâ niì sàkàmàà go i mì ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò dúú kpokèjì bà peteke tàkòcò Mbíṛì ni lá nó lá.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Có gbí njembí Mbíṛì gítí yo delè énó máa, ꞌbí ꞌduù ꞌví giṛiꞌo ta ꞌviya gítí náꞌvindí wó ta bà tèṛì cìkii nawù wó nò lá. Ze táánò ꞌdè có tí nò ji yo sàà kùṛo gî. Ze delè giì ci yo énó máa, Mbíṛì bà waa có mítí ndâ mbe bàkà ŋa i-ꞌviya tí nò ta wotí ká tí nò gî.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Mbíṛì táánò tèꞌé tí ndoo me gítí gìlìnì lá; yí tèꞌé tí ndoo tacó wàa ndoo ꞌví dù tí ndâ ꞌdóó ŋìnó mì wó tí Mbíṛì. Yí tèꞌé tí ndoo tacó wàa ndoo ꞌví dù janga-jàngá gí ndiì ꞌdo tí ndâ vò i.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 À má énò, ꞌduù má nè tù wó ꞌdo tí bà ꞌdi có tí nó náa ze kû ꞌdè nó gî, yí kû nè tù wó nò me ꞌdo tí bà ꞌdi có mì ze tí ndâ ꞌduù go yí lá, yí kû nè a i ꞌdo tí bà ꞌdi có mì Mbíṛì tí mbe je Bèṛi mì wó tí Mbíṛì ji yí tí ꞌduù tí nò.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 À má gítí có bà zè ndâ náꞌvindí yo nìkì maa, ndeṛè bà cu wáràgà mì ꞌbí ꞌduù ꞌdo gbí òkò tí ze á ji yo gítí ŋìnò wálá, tacó Mbíṛì táánò nìbà ŋìnò ji yo gî.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 À delè dú káa yúcó máa, yo kpónó kû zè ndâ náꞌvindí yo gbí ndâ to Mèsìdónìyà ꞌdáá gî nìkì maa. Káa ze kpónó kû ꞌdeke a tí ze ji yo tí ndâ náꞌvindí ze énó máa, yo ꞌví zè tí yo gbí òkò tí yo dúú kû ya tí gí kùṛo nìkì ndii ŋìnó náa yo kû bàkà kpónó nó gî.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Yo bàkà wotí gítí énó máa, gbínje ꞌví dù gbí òkò tí yo lá. Bìndi , yo ꞌví koṛo có me gbolò a i gítí bà bàkà nèté tacó bà ꞌde i-zó-zò mì yo, á go có tí nó náa ze táánò ꞌdè ji yo nô.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Yo ko tí yo ta ꞌbì yo, tacó wàa, ndâ ꞌbí tende ꞌduù ꞌví ùlù ta ṛè yo énó máa, yo me ndâ mbe kû zò i gbí wuꞌo mì ndâ ꞌbí ꞌduù nò lá.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Go bà ꞌdè có ji yo gítí ndâ ku kuu tí ze, ndâ náꞌvindí ze. Yo si bà dù ta sé có gbí njembí yo ngé ndii gî tacó tí ndâ ꞌbí ka yo ŋìnó mbe cì gî nó mí to. Tacó ŋìnò a ŋa i mì ndâ ꞌduù ŋìnó mbe koṛo có gítí bà ꞌvala ndi ndâ ku ꞌdo gbí muuꞌdú ndú lá nó ká nò.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Ndoo lê má ùnje gî, máa, Jézù táánò cì gî, bìndi yí giì ꞌvala ndi wó ꞌdo gbí muuꞌdú wó gî, gbí énó máa, Mbíṛì bà ꞌvala ndi ndâ ꞌbí ka ndoo ŋìnó mbe cì gî nó ꞌdo gbí muuꞌdú ndú ta ṛè mì Jézù, ká go bà ꞌvala ndi wó tí Jézù nò, bìndi a yí tí Jézù ká bà gì gí bà tè kùṛo ndú ya tí gí gbíṛì.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Có tí nó náa ze kpónó kèjì gí bà ꞌdè ji yo nó a có mbe co ꞌdo gbí nje Mbíṛì. Kòcò Mbíṛì énó máa, ta o bà gì Mbe tí ndoo kákáꞌi wúnò, ndoo tí ndâ ꞌduù ŋìnó tí ndâ wu ꞌduù ta ṛi tí nò nó bà yee mì wó kùṛo si ndâ ꞌduù ŋìnó mbe cì sàà gî nó mí ndiì wálá.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Tacó ta o tí nò, à káa ꞌdóó Mbe tí ndoo ká bà gì ꞌdo gbíṛì gí muu to tí nô. Yí bà gì gí bà ꞌdè có ta kòcò wó ngéé gí yaà. Bìndi , kùṛo ndâ basìlì mì Mbíṛì bà giì tèꞌé tí ndâ ꞌduù. Gbí mòngò mì Mbíṛì bà giì me tí, bìndi ndâ ꞌduù ŋìnó tí ndâ ꞌduù mì Bìndi-Mbíṛì mbe cì sàà gî nó ká bà ꞌvala ndi ndú ꞌdo gbí muuꞌdú ndú á kùṛo má kózò gî nó,
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 àá bà giì tèꞌé tí ndoo tí ndâ ꞌduù ŋìnó mbe cì lá nó á gí mì ndú gbí kùlù mù tàṛì, tacó wàa, ndoo ꞌví kaa toko gbaànjé ta ndú ya gí kùṛo Mbe tí ndoo gbí pípìṛi, gí bà dù ngbé kà á mì ndoo ta ndú kà.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 À má énò, yo yìì tí yo gbí òkò tí yo ta o ku ta ndâ có tí nò.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.