1 Coríntios 3
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs BKJ
1 Bà ꞌdè có ji yo go bà ꞌdè có ji ndâ ꞌduù ŋìnó náa Bèṛi-mì-Mbíṛì kuu gbí njembí ndú nó táánò kpò ye gî, ndâ náꞌvindí ye. Tacó énó ye giì ꞌdè có ji yo ká go bà ꞌdè có ji ndâ ꞌduù ŋìnó mbe kû ꞌvala ká gbí ŋa kpokèjì bà ꞌvala ndò mì ndâ ꞌduù muu to tí nô. Ye ꞌdè có ji yo go bà ꞌdè có ji ndâ dó ꞌviì gbí òkò tí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Ye táánò ko yo ta ngo kí, ye ko yo me ta ndâ kùùkpò i-zó-zò lá, tacó yo ta o tí nò ꞌviindi tí yo gítí bà zò ndâ kùùkpò i-zó-zò lá. À kpêtí ká kpónó, yo ꞌviindi tí yo kálásê,
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 tacó yo kû ꞌvala go có mì ndâ ꞌduù muu to tí nó kálásê. Yo lê má kû tò kiì, yo delè má kû ꞌdèèkè mà, gbí có tí nó me énó máa, yo kû ꞌvala káa cè ŋa bà ꞌvala ndò mì ndâ sè ndâ ꞌbí ꞌduù muu to tí nó lá?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Tacó ꞌbí ꞌduù má ꞌdè có énó máa, «Ye a ꞌduù mì Páwòlò,» bìndi ꞌbí ka wó giì ꞌdè có énó máa, «Ye a ꞌduù mì Àpólò,» yo kû bàkà nò me cè bà bàkà i mì ndâ ꞌduù muu to tí nó lá?
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 À má énó, Àpólò tí nò a yè? Páwòlò delè a yè? Ze a ndâ bòò mì Mbíṛì, náa Mbíṛì táánò tuu ze ji yo tacó bà konì yo wàa yo ꞌví ù ta nje gítí yì tí Mbíṛì. Mbíṛì táánò tuu ꞌduù ŋìnò ká ta ŋa nèté mì wó, yí giì tuu ka wó ká ta ŋa nèté mì wó.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Ye táánò ṛò a njì ŋa, bìndi Àpólò giì ja ngo mítí kû i, káa a Mbíṛì ká giì si kú i tí nò ꞌví uu gí yaà.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 À má énó, mbe ṛò i me i lá, mbe ja ngo gítí kú i delè me có lá, i káa Mbíṛì tí mbe je bà uu ndò ji kù i.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 ꞌBè gbí òkò tí ndâ mbe ṛò i, ta mbe ja ngo gítí kú i wálá, Mbíṛì bà ko mboo nèté mì ndú ji ndú ꞌvii ká ta ŋa nèté mì ndú.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tacó ze a ndâ kaà gbí nèté mbe kû bàkà nèté tacó tí Mbíṛì. Káa yo a njí mì Mbíṛì.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 À má go nambeè tí nó náa Mbíṛì bàkà ji ye nó, ye a gbolò ꞌduù kùṛo ndâ mbe bì ꞌbá. A ye ká sè tà ꞌbá, bìndi ꞌbí ꞌduù giì bì kû ya tí gí yaà. Káa wò tí mbe kû bì ꞌbá tí nò ya tí gí yaà nò ꞌví koṛo muu lo gítí cè ŋa bà bì i mì lo.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Tacó ꞌbí ꞌduù bà sè tà ꞌbí ꞌbá bìndi ŋìnò náa à sè gî nò wálá. Ṛè ŋìnò náa à sè gî nò a Jézù tí Bìndi-Mbíṛì.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 ꞌBí ꞌduù má bì i kû ya tí gí yaà mì pí tà ꞌbá tí nó ta dâꞌbì, ꞌbí ꞌduù ꞌví bì ta fádà, ꞌbí ꞌduù ꞌví bì ta ndâ banga ŋa díí ta i gbí ndú me gbolò, ꞌbí ꞌduù ꞌví seke a ndâ njí-mû mí pí , ꞌbí ꞌduù ꞌví po a mbílì, ꞌbí ꞌduù ꞌví po a kùngbó cû.
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 Àá bà tùbà cè ŋa mbó ndi ꞌbì ndâ ꞌduù tí nò gbaànjé-gbaànjé gî. Yé tí nó kèjì gí bà too ta wu nó bà gbaa ndâ i ꞌdáá mí gbí ngbàà ṛi, bìndi a wu tí nò ká bà tùbà cè ŋa nèté mì ꞌduù gí sè.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 I tí nó náa ꞌduù bì mí pí tà ꞌbá tí nò nó má doo lá, àá bà ko mboo nèté mì ꞌduù tí nò ji yí.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Káa nèté mì ꞌduù má doo gî, yí bà bè gbí nèté mì wó gî, káa yí bà ꞌvala go ꞌduù mbe ꞌvala ꞌdo gbí wu nó gî.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Yo ŋò ni lá máa yo a ndâ ꞌbá mì Mbíṛì? Yo delè ŋò ni lá máa Bèṛi-mì-Mbíṛì kû ꞌvala gbí njembí yo?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ꞌDuù má kiꞌviki ꞌbá mì Mbíṛì, Mbíṛì bà kiꞌviki ꞌduù tí nó, tacó ꞌbá mì Mbíṛì a ꞌbá náa Mbíṛì kaa mò gí mì wó tí Mbíṛì gî. Káa ꞌbá-Mbíṛì tí nò a yo.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 ꞌDuù ꞌví eendi tí wó ta kpéétí wó lá. ꞌBí ꞌduù ꞌdo gbí òkò tí yo má kû koṛo có máa, ndâ ꞌduù muu to tí nó kpónó kû si yì tí mbe ꞌdi gbí-o, si ꞌduù tí nò má gì tí ŋónókó má kózò gî, yí ꞌví giì ꞌdi gbí-o a ꞌdo ndiì.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Tacó i tí nó náa ndâ ꞌduù muu to tí nó kû si tí bà ꞌdi gbí-o nó a i-ŋónókó kùṛo Mbíṛì. Tacó à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì énó máa, «Yí zèè ndâ mbe ꞌdi gbí-o gbí tiṛì mì ndú.»
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 À giì cu ꞌbí kákáꞌi énó máa, «Mbíṛì ŋò ni gî máa, có gbí ndâ kóṛó-koṛo có mì ndâ mbe ꞌdi gbí-o wálá.»
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 À má énò, ꞌbí ꞌduù ꞌví cè cè-ꞌbì ta ṛè ndâ ꞌduù muu to tí nó lá, tacó ndâ i ꞌdáá gî a ndâ i mì yo:
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 à má a Páwòlò, à má a Àpólò, à má a Kéfà, à má a to tí nó, à má a ꞌválá, à má a ku, à má a kpónó, à má a taàbé, ndâ i ꞌdáá gî a ndâ i mì yo,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 káa yo a ndâ i mì Bìndi-Mbíṛì, bìndi Bìndi-Mbíṛì a i mì Mbíṛì.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.