Mateus 3

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kíil caak filoon fe, lahte ɓëyí hínú Saŋ Batis teekirohte luufi Yúdée na waare
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 na won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Lëfí pesaɗ⁠ ⁠! Nguur ki sun-Koo leɓohte.⁠ ⁠»
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Saŋ daa ɓëeꞌ na húmú wonaꞌ yonente Isayii ra, na won ɗi bitih⁠ ⁠:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Saŋ húmú ɓekaꞌ búubí yugusuu a fënúf géléem, ɗi pokoh geñu hun kinohi⁠ ⁠; ɗi húmú pesaꞌ paƴ a kúum.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Ɓëewë na húmú ayu ɗii na ra, ƴee koluu Yerusalem, ƴee ginni kayya Yúdée ɓéeɓ, ƴee ginna ɓúk laahi Yurdeŋ ɓéeɓ.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Wa húmú ayuu Saŋ na, wa wone bakaaɗɗi wa, ɗi bëtsé wë filiɓ laahi Yurdeŋ.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Fariseŋ a saduseŋ caak ayute bëtsëh Saŋ na ɓal. Olaꞌ ri wa, ɗi won wa tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Tisoh yi hiliññi ƴeh⁠ ⁠! Daa won ɗon biti ɗon mínú hegoh daanee ke Koope na ac ra⁠ ⁠?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Hena biti kaah ɗon lofute pesaɗ raa, lah téeɓíi rí pagaɗɗon.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Ngënë hëbí affon biti ɗon séttí Abraham rek doyte. Mee ron won ra ee biti Koope mín yídís laꞌ yi ƴeh, wa hen séttí Abraham⁠ ⁠!
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 «⁠ ⁠Wëettíyíi affon⁠ ⁠! Yíinë caŋke lecaꞌi kilikka tal-tal ka⁠ ⁠; kilki límëy koy ki lahte njiriñ ɓéeɓ ay lecu, betu kíi.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Soꞌ mi beh, mi bëtsëꞌ ron a muluɓ, teeɓaꞌi biti ɗon lofute pesaɗ. Ndaa lahte ɓëyí ee ac filoon soꞌ ra, ɗi luk soo gaan fap⁠ ⁠: mi haaƴayti liil kotti. Ɗi fi bah, daa ri nay ron bëtsée a Ruuh-Peseŋ a kíi.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Ɗi hampe ifi yaꞌi⁠ ⁠: ɗi ay faaɗ too ka, soɗ peba misahi, tam fikiɗ fa filiɓ kíi kí ƴíméeh.⁠ ⁠»
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Bín fë, Yéesú kolaꞌ Galile acce bëtsëhSaŋ Batis na laahi Yurdeŋ.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Saŋ na fahaꞌ kaaꞌ won ɗi tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Daa mi waɗti bëtsëe ɗoo na neh, fu na ac soo na a⁠ ⁠?⁠ ⁠»
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Yéesú won ɗi tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Tahe yen henaꞌ ri ɗaaha naꞌ-naꞌ. Yen waɗ ɗii henuun ɗaaha, paŋi yii fahaꞌ Koo ɓéeɓ.⁠ ⁠» Tígí daaha, Saŋ tahte bëtsí.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Bëtsë beh, Yéesú na ɗúh mulaa, sun-Koo kúnsëhté sun fi, ɗi otte Ruuh-Peseŋ na cép man bëdú nen, acce yampe sun fi.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Wahtii baaha, un kolaꞌte sun na won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Bee daa Koy soꞌ⁠ ⁠! Mi fahaꞌte ri níi fahaꞌ⁠ ⁠! Keeñ soꞌ sosse ɗii na níi sos⁠ ⁠!⁠ ⁠»
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.