Mateus 3
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NTLH
1 Kíil caak filoon fe, lahte ɓëyí hínú Saŋ Batis teekirohte luufi Yúdée na waare
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 na won tih : « Lëfí pesaɗ ! Nguur ki sun-Koo leɓohte. »
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Saŋ daa ɓëeꞌ na húmú wonaꞌ yonente Isayii ra, na won ɗi bitih :
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Saŋ húmú ɓekaꞌ búubí yugusuu a fënúf géléem, ɗi pokoh geñu hun kinohi ; ɗi húmú pesaꞌ paƴ a kúum.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Ɓëewë na húmú ayu ɗii na ra, ƴee koluu Yerusalem, ƴee ginni kayya Yúdée ɓéeɓ, ƴee ginna ɓúk laahi Yurdeŋ ɓéeɓ.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Wa húmú ayuu Saŋ na, wa wone bakaaɗɗi wa, ɗi bëtsé wë filiɓ laahi Yurdeŋ.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Fariseŋ a saduseŋ caak ayute bëtsëh Saŋ na ɓal. Olaꞌ ri wa, ɗi won wa tih : « Tisoh yi hiliññi ƴeh ! Daa won ɗon biti ɗon mínú hegoh daanee ke Koope na ac ra ?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Hena biti kaah ɗon lofute pesaɗ raa, lah téeɓíi rí pagaɗɗon.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Ngënë hëbí affon biti ɗon séttí Abraham rek doyte. Mee ron won ra ee biti Koope mín yídís laꞌ yi ƴeh, wa hen séttí Abraham !
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 « Wëettíyíi affon ! Yíinë caŋke lecaꞌi kilikka tal-tal ka ; kilki límëy koy ki lahte njiriñ ɓéeɓ ay lecu, betu kíi.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Soꞌ mi beh, mi bëtsëꞌ ron a muluɓ, teeɓaꞌi biti ɗon lofute pesaɗ. Ndaa lahte ɓëyí ee ac filoon soꞌ ra, ɗi luk soo gaan fap : mi haaƴayti liil kotti. Ɗi fi bah, daa ri nay ron bëtsée a Ruuh-Peseŋ a kíi.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Ɗi hampe ifi yaꞌi : ɗi ay faaɗ too ka, soɗ peba misahi, tam fikiɗ fa filiɓ kíi kí ƴíméeh. »
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Bín fë, Yéesú kolaꞌ Galile acce bëtsëhSaŋ Batis na laahi Yurdeŋ.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Saŋ na fahaꞌ kaaꞌ won ɗi tih : « Daa mi waɗti bëtsëe ɗoo na neh, fu na ac soo na a ? »
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Yéesú won ɗi tih : « Tahe yen henaꞌ ri ɗaaha naꞌ-naꞌ. Yen waɗ ɗii henuun ɗaaha, paŋi yii fahaꞌ Koo ɓéeɓ. » Tígí daaha, Saŋ tahte bëtsí.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Bëtsë beh, Yéesú na ɗúh mulaa, sun-Koo kúnsëhté sun fi, ɗi otte Ruuh-Peseŋ na cép man bëdú nen, acce yampe sun fi.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Wahtii baaha, un kolaꞌte sun na won tih : « Bee daa Koy soꞌ ! Mi fahaꞌte ri níi fahaꞌ ! Keeñ soꞌ sosse ɗii na níi sos ! »
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.