Gênesis 48
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Bee gétëꞌ iñƴaa ra, hompe níi Suseef wonute biti boffi jérté. Ɗi kolohte yérí boffi, ñéerëꞌté a koyyi ana yi, Manase a Efarayim.
1 Depois disso, vieram anunciar a José: "Teu pai está doente." Tomou então com ele seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Wonuu Yakop biti koohi Suseef acce yérí rë, ɗi hínndëhté níi kolohte, tookke ɓúk tigal ka.
2 Jacó foi avisado disso: "Eis, disseram-lhe, que o teu filho José vem te ver". Israel, reunindo suas forças, assentou-se no seu leito.
3 Yakop won Suseef tih : « Koope fa mín ɓéeɓ rë feeñiyohte soꞌ di gini Lúus fi Kanaan, barkelte soꞌ,
3 E disse a José: "O Deus todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e abençoou-me.
4 antee won tih : “May roo keñil níi talu ɓaatoh ; fay hen goomali négírëꞌ tal caak, te may on ɓëy talu gina, wa lahaꞌ ri faraah.” »
4 Disse-me: Eu te tornarei fecundo e te multiplicarei até fazer de ti uma assembléia de povos, e darei esta terra à tua posteridade em possessão eterna.
5 Yakop ɓaatte won tih : « Koyyi ana ya lahaꞌ fu Ésíp deh, ɗeef mi aay ɗoo na doom ra, Efarayim a Manase, may waa habee koyyi soꞌ ti Ruben a Simewoŋ nen.
5 Agora, os dois filhos que te nasceram no Egito antes que eu viesse para junto de ti, são meus filhos: Efraim e Manassés são meus, com o mesmo título que Rubem e Simeão.
6 Ndaa ƴee filoon fi wa ɓéeɓ ƴuu. Wa ay mín liilaꞌ lami wa feey fi ɓaha yi wa.
6 Os filhos, porém, que tiveste depois deles, são teus: é conforme o nome de seus irmãos que eles terão parte na repartição da herança.
7 Húlë húl yaafu na nimil mi waali Padan fa ra, hente yii misikke soꞌ, daa tah mi paŋ yii bah. Yaafu Rasel húlëꞌ waala di Kanaan, ƴutuuɗ na lahu fun Efarataa ra. Mi hacaꞌ ri waali Efarataa fa na wonuu Betleꞌem ra. »
7 Quando eu voltava de Padã, tua mãe Raquel morreu em caminho, perto de mim, na terra de Canaã, a alguma distância de Efrata; foi ali que a enterrei, no caminho de Efrata, hoje Belém."
8 Píyëꞌ íllí Yakop koyyi Suseef, ɗi lécíɗté gonla, meelaꞌte won tih : « Ƴee i wah ? »
8 Israel viu os filhos de José e disse: "Quem são estes?"
9 Suseef tahte won tih : « Ƴee koyya on soꞌ Koope dee ra. » Yakop ɓaatte won tih : « Léɓíré wë soo na dee noo mi ɗagiɗ wa. »
9 "São, respondeu José, os filhos que Deus me deu aqui". "Faze-os aproximarem-se, para que eu os abençoe".
10 Bi ɓaha Yakop, íllë ñúussé níi ɗi mínlíléh yúhsëꞌ. Suseef léɓíɗté tuŋka fíi ciffi wa, Yakop yabaalohte sun fi wa, ngufkalte wa.
10 Os olhos de Israel tinham-se enfraquecido tanto pela idade, que já não podia ver. José fê-los aproximarem-se dele e Israel, tomando-os em seus braços, beijou-os.
11 Yakop antee won Suseef tih : « Nuf soꞌ taslay biti koon may roo tíkíl íl, ndaa pagaɗɗi Koope tahte níi mi otte sah koyya lím fú rë. »
11 Depois disse a José: "Não esperava mais rever-te, e eis que Deus me fez ver teus filhos".
12 Tígí daaha, Suseef ɗúhíɗté tuŋka kotti boffi, ɗi ƴekke, sígímpé níi feey.
12 José tirou-os dos joelhos de seu pai e prostrou-se com o rosto por terra.
13 Suseef antee ɓeyaat tuŋka ɓéeɓ ana, tíkëꞌté wë ɗeh : Efarayim paaꞌte Yakop yaꞌ sugu ; Manase paaꞌte Yakop yaꞌ ñamaa ; Suseef léɓíɗté wë fíi boffi.
13 Tomou depois os dois, Efraim pela mão direita, para colocá-lo à esquerda de Israel, e Manassés pela mão esquerda, para colocá-lo à direita de Israel, e fê-los aproximarem-se.
14 Ndaa Yakop ganilte yaꞌ yi : yeɗte yaꞌi ñamaa fi, tíkké rí af ñéedë, Efarayim fa paaꞌ ri yaꞌ sugu ra ; yeɗte yaꞌi sugu fi, tíkké rí af Manase fa paaꞌ ri yaꞌ ñamaa ra, bi hen ri saawa níi.
14 Mas Israel estendeu a mão direita e pô-la sobre a cabeça de Efraim, o caçula, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés. Cruzou assim as mãos {porque Manassés era o primogênito}.
15 Ɗi na anti ɗagiɗ Suseef won tih :
15 Israel abençoou José, dizendo: "O Deus em cujo caminho andaram meus pais Abraão e Isaac, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
16 Mee ɗaŋ ra di tii Malaakaa sëmlëꞌ sëꞌ pesi soꞌ ɓéeɓ rë,
16 o anjo que me guardou de todo o mal, abençoe estes meninos! Seja perpetuado neles o meu nome e o de meus pais Abraão e Isaac, e multipliquem-se abundantemente nesta terra!"
17 Tígë tík Yakop yaꞌi ñamaa fi af Efarayim ra na fahaꞌ ri barkeli wa ra, húmú neɓaay Suseef. Ɗi hampe yaꞌ boffi fahaꞌ nísí af Efarayim koon, lëeyíɗ rí bi Manase.
17 Vendo José que seu pai tinha colocado a mão direita sobre a cabeça de Efraim, contrariou-se e tomou a mão de seu pai para removê-la da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Ɗi won boffi tih : « Bëyít ! Ngana henaꞌ ɗaa baap ! Tíké yaꞌi ñamaa fu af Manase, daa ri ɓahaa ! »
18 E disse-lhe: "Não assim, meu pai; é este aqui o primogênito; põe tua mão direita sobre sua cabeça".
19 Ndaa Boffa kaaꞌaꞌte won tih : « Mi yúhté baaha koy soꞌ, mi yúh yee paŋ mi ra. Manase ɓal ac ow gaan, te ri ay lah tali gaante ; ndaa ñéedí ay rii luk gaan te filooni, tali ay hen ginni tam ɗúmléh wë. »
19 Seu pai, porém, recusou: "Eu sei, meu filho, disse ele, eu sei. Ele também se tornará um povo e será grande; mas seu irmão mais novo crescerá mais do que ele e sua posteridade tornar-se-á uma multidão de nações".
20 Na ɗagiɗ ɗi wa yiin fa ra, ɗi won tih : « Ay tíl níi ɓëy Israyel ƴahti ɗagiɗ ow raa, wa ay wonee ɗeh : “Ɗémíin yee pagiɗ Koo Efarayim a Manase ra cép ɗoo na !” » Ɗaaha, Yakop këllíɗ tii Efarayim, míllëꞌté bi Manase.
20 Abençoou-os, pois, naquele dia, e disse: "Israel vos nomeará em suas bênçãos; dir-se-á: Deus te torne semelhante a Efraim e a Manassés". Foi assim que ele pôs Efraim na frente de Manassés.
21 Yakop antee won Suseef tih : « Mi hompe kotti kúl kë, ndaa Koope ot ɗon na te ay ron wëegísíɗ feey fi caaccon.
21 Israel disse a José: "Vou morrer. Mas Deus estará convosco e vos reconduzirá à terra de vossos pais.
22 Te ɗo fi beh, mi woɗte ro níi fu lungiɗte koy-baappu : Sihem fa ɓeyaꞌ mi yaꞌ yi Amoorra ra ac buu ; mi ɓeyaꞌ ri kas ki soꞌ a jépílí sëꞌ. »
22 Dou-te a mais que teus irmãos, uma porção que conquistei aos amorreus com minha espada e meu arco".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.