Gênesis 20
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Hompe níi, Abraham kolohte saañce deyi Negep, ɗi yíppé taanta yi hanndal ki Kades a Súur. Ɗi kolaꞌ daaha, saañce hompe Geraar.
1 Abraão partiu dali para região do Negeb. Estabeleceu-se entre Cadés e Sur, e viveu algum tempo em Gerara.
2 Abraham húmú wone ow yii leŋke ɓeleɓi Saara na raa, hom wonaꞌ ti yaa ñéedí, tahte níi Abimelek buuri Geraar, ɓeɓpe Saara ɓeleɓ.
2 Ele dizia de Sara, sua mulher, que ela era sua irmã. Abimelec, rei de Gerara, arrebatou-lha.
3 Ndaa elgin, Koope feeñiyohte Abimelek di filiɓ yodaɗ, won ɗi tih : « Ɓeya ɓeɓ fu Saara ɓeleɓ ra tahte níi ñíinú aa yaꞌu, ndée ɗi ɓeleɓ kooru. »
3 Mas Deus apareceu em sonhos a Abimelec e disse-lhe: Vais morrer, por causa da mulher que roubaste, porque é casada.
4 Abimelek fa liilayti lah ɓelaa na koon ra, won Koope tih : « Yíkëe, níi fay hap funi ɓëewí sëꞌ húl, te fun paguy yin a ?
4 Abimelec, que não a tinha tocado {ainda}, disse: Senhor, fareis perecer mesmo inocentes?
5 Ɗi fi Abraham daa won soꞌ biti ɓelaa ñéedí, te ɓelaa wonte biti ɓal Abraham ɓahii. Mi pagaay ri ɓos nuf, ndée mi yéeh yin na koon. »
5 Não me disse ele que ela era sua irmã? E ela mesma me disse: É meu irmão. É na simplicidade de meu coração e com as mãos puras que fiz isso.
6 Filiɓ yodada, Koope tahte won ɗi tih : « Soꞌ ɓal, mi yúhté biti fu pagaay ri ɓos nuf, daa tah mi paŋ níi fu lahay ɓelaa na toñeh fay bakaare.
6 Deus disse-lhe em sonhos: Sei que é na simplicidade do teu coração que agiste assim; por isso, preservei-te de pecar contra mim, e não deixei que a tocasses.
7 Kon nimilire ɓelaa ƴaali, ndée ƴaala yonente te ri ay roo ɗagiɗ níi fu pes. Ndaa fu nimliray ri raa, lah yúhé biti ɗoni ɓëewú ɓéeɓ ay húl. »
7 Devolve agora a mulher deste homem, que é profeta, e ele rogará por ti para que conserves a vida. Mas, se não a devolveres, sabes que morrerás seguramente, tu e todos os teus.
8 Yíilëꞌ Koo ɓaabin cúɓ, Abimelek dëekké súrgë yí ɓéeɓ, ɓílíɗté wë yee lah ra ; wa tíitúté níi tíit.
8 Ao romper da manhã, Abimelec convocou todos os seus servos e referiu-lhes essas coisas. Todos ficaram muito atemorizados.
9 Abimelek antee dëek Abraham, won ɗi tih : « Fu pagaꞌ fun yii baa ɗi ɓal ? Mi paŋ ro yi níi fu na ɓek funi ɓëy gin soꞌ bakaadi man ɗaa gaan ? Fu paŋke soꞌ yii na pëgíh !
9 Depois, Abimelec chamou Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? Em que te ofendi para que nos expusesses, a mim e ao meu reino, ao castigo de um tão grande pecado. Fizeste-me o que não devias fazer.
10 Yi daa ɓek ro paŋi yii bah ? »
10 E ajuntou: Que tiveste em vista agindo assim?
11 Abraham tahte won tih : « Mi habaꞌ biti koon ɓëy gini bee neehuy Koope, te af ɓeleɓ soꞌ ay tah koon wa hap soꞌ húl.
11 Abraão respondeu: Eu pensava comigo que não havia certamente nenhum temor a Deus nesta terra, e que me matariam por causa de minha mulher.
12 Mi ɓeɓpe ri ɓeleɓ, ndaa ɗi ñéedí sëꞌ kaah, ndée funi boku baap, ndaa funi bokuy yaay.
12 Aliás, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não de minha mãe; ela tornou-se minha mulher.
13 Te këllëꞌ sëꞌ Koope faam baasoꞌ, kúɗté sëꞌ mi na maangaan luufa ra, mi húmú ɗaŋke ɓeleɓ soꞌ teeɓ soꞌ naaꞌ-keeñ biti tígí pay fun ɓéeɓ, lah ri wona ti mi ɓahii. »
13 Quando Deus me tirou da casa de meu pai, eu disse-lhe: Faze-me esta graça: onde quer que formos, dirás de mim que sou teu irmão.
14 Abraham na woc wona, Abimelek yíppée ɓeɓ i har, peꞌ, fana, i ñaam ƴaal a ɓeleɓ, yeɗte Abraham yoobbol, nimiliɗte ri ɓeleɓi Saara.
14 Tomou então Abimelec ovelhas, bois, servos e servas, e deu-os a Abraão, ao mesmo tempo que lhe devolvia Sara, sua mulher.
15 Abimelek won Abraham daaha tih : « Gina abee hëréet ; fu mín yíp faamu tígí neɓaꞌ ro. »
15 E disse-lhe: Minha terra está à tua disposição: fixa-te onde quiseres.
16 Ɗi yíssëhté Saara na, won ɗi tih : « Ole, mee yeɗ ɓahuu hélíis caak ra ee. Daa wa nay teeɓe ɓëewë ɗoni wa dékú rë ɓéeɓ biti fu lante yii beh. »
16 Disse também a Sara: Dou a teu irmão mil moedas de prata: isto te será um véu sobre os olhos para todos aqueles que estão contigo; eis-te justificada.
17 — ausente —
17 Abraão intercedeu junto de Deus, que curou Abimelec, sua mulher e suas servas, e deram novamente à luz.
18 — ausente —
18 Porque o Senhor tinha ferido de esterilidade todas as mulheres da casa de Abimelec, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.