Gênesis 12

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lahte bis, Koo-Yahwee won Abraam tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Kolee ginon, fu hel mboko yu a ɓëy faamon ndín, fu saañ gina nay mi roo kúré rë.
1 O Senhor disse a Abrão: "Deixa tua terra, tua família e a casa de teu pai e vai para a terra que eu te mostrar.
2 May paŋ níi talu gaan, te may roo barkel. Fay lah tii te barkuu ay kaɗ ɓëewí kayya.
2 Farei de ti uma grande nação; eu te abençoarei e exaltarei o teu nome, e tu serás uma fonte de bênçãos.
3 May barkel ɓëyí ɗagiɗ ro yin wun, ndaa ɓëyí cuñ ro, may rii alak. May ñeyee ɗoo na mi barkel talla feey fa ɓéeɓ.⁠ ⁠»
3 Abençoarei aqueles que te abençoarem, e amaldiçoarei aqueles que te amaldiçoarem; todas as famílias da terra serão benditas em ti."
4 Abraam kolaꞌ ɗaaha Haran, saañce ti ɗee túuƴëꞌ rí Yahwee ra nen. Lot ñéerëꞌté a ri. Na koloh Abraam daaha ra, ɗeef ɗi húmú lahaꞌ kíil sabay paana a kíil iip (75).
4 Abrão partiu como o Senhor lhe tinha dito, e Lot foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos, quando partiu de Harã.
5 Abraam kúrëelëhté ɓeleɓi Saaray a Lot koy ñéedí. Wa kúrëelúuté alal ma lahuu wa ra ɓéeɓ a ñaamma lomuu wa Haran ra, ɓeyute waali Kanaan.
5 Tomou Sarai, sua mulher, e Lot, filho de seu irmão, assim como todos os bens que possuíam e os escravos que tinham adquirido em Harã, e partiram para a terra de Canaã. Ali chegando,
6 wa húusúté gina níi wa lahute tal kilki gaani Moore na yúulúu rë, di Sihem. Bín fë, ɗeef ɓëy Kanaan dékú deyi baaha.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, até o carvalho de Moré. Os cananeus estavam então naquela terra.
7 Yahwee feeñiyohte Abraam won ɗi tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Fu otte feey fi bee a⁠ ⁠? May yere ri ɓëyí non talu⁠ ⁠!⁠ ⁠» Abraam yípíɗté Yahwee fa feeñiyoh ri ra ílíƴ hawraa daaha.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse-lhe: "Darei esta terra à tua posteridade." Abrão edificou um altar ao Senhor, que lhe tinha aparecido.
8 Ɗi kolaꞌ dah, saañce deyi daŋŋa paaꞌ Betel púlëen naꞌ ra, yíppé taanta yi hanndal ki Betel a Aay. Betel paaꞌaꞌ ri haalaan naꞌ, Aay paaꞌaꞌ ri púlëen naꞌ. Ɗi yíppé ílíƴ hawraa kay daaha. Na yúulëh rí Koope na ra, ɗi ñeyaꞌ ri tiyi, dëekëꞌté rí Yahwee.
8 Em seguida, partindo dali, foi para a montanha que está ao oriente de Betel, onde levantou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente e Hai ao oriente. Abrão edificou ali um altar ao Senhor, e invocou o seu nome.
9 Filoon fi baaha, Abraam ɗoffe taanta yi, ɓeɓpe waali Negep, na laay na saañ, na laay na saañ.
9 Continuou depois sua viagem, de acampamento em acampamento, para Negeb.
10 Hompe níi yaaɓ haalte gina. Misigi yaaba tahte níi Abraam saañce maangaan Ésíp.
10 Sobreveio, porém, uma fome na região; e sendo grande a miséria, Abrão desceu ao Egito para aí viver algum tempo.
11 Tílúu wë níi wa leɓuute gina ra, Abraam won ɓeleɓi Saaray tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Ole, mi yúhté biti fu ɓelii ɗampe.
11 Quando estava para entrar no Egito, disse a Sarai sua mulher: "Escuta, sei que és uma mulher formosa.
12 Ɓëy Ésíp ot ɗo raa, wa ay won nuffi wa biti fu ɓeleɓ soꞌ, wa ay soo hap húl, yeris ɗo fu pes.
12 Quando os egípcios te virem, dirão: 'É sua mulher', e me matarão, conservando-te a ti em vida.
13 Hém neɓaꞌ ro, lah wone wa biti fu ñéedí sëꞌ, nda wa mín sëe ham hami wunte af ɗo, wa yeris soꞌ mi pes.⁠ ⁠»
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que eu seja poupado por causa de ti, e me conservem a vida em atenção a ti."
14 Ɗaaha, lahaꞌ Abraam Ésíp rë, ɓëy Ésíp olute biti ɓelaa ɗampe níi ɗam.
14 Chegando Abrão ao Egito, os egípcios notaram que sua mulher era extremamente bela.
15 I dak di dakki buuri Ésíp olute ɓelaa, laasute ɗami fíi buur. Ɓelaa ɓeyute, komute buur faam.
15 Os grandes da corte, vendo-a, elogiaram-na diante do faraó, e a mulher foi introduzida no seu palácio.
16 Af Saaray tahte buur hampe Abraam hami wunte, onte ri i har, i peꞌ a i fana, yeɗte ri i súrgë ƴaal a ɓeleɓ, onte ri i mbaam ƴaal a ɓeleɓ a i géléem.
16 por causa dela, Abrão foi bem tratado pelo faraó, e recebeu ovelhas, bois, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 Ndaa Koo-Yahwee ɓekke buur a ɓëy faami jérrí misikke, af Saaray ɓeleɓ Abraam.
17 O Senhor, porém, feriu com grandes pragas o faraó e a sua casa, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Buur antee dëekrëh Abraam won ɗi tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Fu pagaꞌ soꞌ pagadi baa ɗíh⁠ ⁠? Yi tah fu wonay soꞌ biti yaa ɓeleɓu⁠ ⁠?
18 O faraó mandou chamá-lo e disse-lhe: "Que me levaste a fazer? Porque não me disseste que era tua mulher?
19 Fu wonaꞌ biti ɗi ñéedú ɗíh, níi ma na ɓeɓ ɗi ɓeleɓ⁠ ⁠? Leegi ɓeleɓu abah⁠ ⁠; ɓeye ri te fu saañ⁠ ⁠!⁠ ⁠»
19 Por que disseste que ela era tua irmã, levando-me e a tomá-la por esposa? Mas agora eis tua mulher: toma-a e vai-te!"
20 Tígí daaha, buur túuƴcé súrgë yí ɓeni Abraam níi ɗúhëení gina, ɓani ɓeleɓi a alal ma lahaꞌ ri ra ɓéeɓ.
20 Então, o faraó deu ordens aos seus para reconduzir Abrão e sua mulher com tudo o que lhe pertencia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.