Efésios 1

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɗon fi ɓëy Efes, soꞌ mi Pool, soꞌ mi apootari Yéesú-Kiristaa ndah Koope daa fahaꞌ baaha ra, daa mi na wodoh ɗon fi ɓëewí Koope, ɗon fa pokuu Yéesú-Kiristaa na ra.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Baap-Koo a Yéesú-Kiristaa Yíkëe líhún rën mal, on ɗon jaamma⁠ ⁠!
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Yen símún Koope, ɗi fi boffi Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen⁠ ⁠! Ɗi barkelte yen a malli mínéh ɗúmmë sun-Koo on yen Ruuh-Peseŋ ra ndah nona nonu yen Yéesú-Kiristaa na ra.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Balaa ëldúnë saku, ɗeef Koope tanisse yen ndah nona nonu yen Kiristaa na ra, nda yen hen ɓëewí ladute te lahuy síkkë fíyí. Fahaꞌa fahaꞌ ri yen ɗa, tahte
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ɗi maañci ñeyaꞌ Yéesú-Kiristaa na, tanisse yen yen henute koyyi. Baa daa yee fahaꞌ ri te neɓaꞌ ri neɓoo ɗi paŋke ri ra.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Kon, yen kañun Koope di ɗee ƴúukëꞌ mali tiŋ, onte yen iñi wunna, ñéyíɗté rí Koy kee ke ri fahaꞌ ri níi fahaꞌ ra.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ɗi ñeyaꞌ ñif ma yúf ɗi fi Kiristaa ra, tosse yen, baalte yen tooññi yen. Ɗaaha, ɗi teeɓpe yen biti ɗee teem mali ra ƴúukké tiŋ,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 líifíɗté yen mal, onte yen níi yen lahute nuf, onte yen yen hereñute.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Neɓaꞌ ri neɓoo, ɗi teeɓpe yen yee maañ ɗii níɓ biti ɗi ay rii paŋ, ñéyíɗ rí Kiristaa na ra.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Yii baaha nék daa ri beh⁠ ⁠: ɗi négírëꞌ iña hom sun-Koo a ƴee hom feey fa ra ɓéeɓ, Kiristaa ílíf wë ɓéeɓ. Yii baaha, ɗi ay rii lúsɗé túkkíi ëldúnë.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 — ausente —
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 — ausente —
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ɗon ɓal ɗon nonute Kiristaa na, ndah síkírúu ron Uni kaaf ka daa Uni Neba kom ɗon múc ɗë, ɗon gémúté Kiristaa, Koope tíinndëꞌté ron teeɓaꞌi biti ɗon ƴii. Tíinndëꞌí baaha daa Ruuh-Peseŋ fa on ɗi ɗon ti di húmú gapaꞌ ri ri nen ɗa.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Te Ruuhi baaha daa yee habu yen naꞌ-naꞌ níi bín nay yen múcée faw ra. Kon, yen símún ɗee gaanaꞌ Koope ra⁠ ⁠!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Yii baa daa tah, kelaꞌ mi biti ɗon gémúté Yéesú-Yíkëe te ɗon fahuute ɓëewí Koope ɓéeɓ rë,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 mi dékëꞌ símí Koope ndah ɗon, a ɗagiri ron.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Mi ɗagiraꞌ ron biti Koope fi Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen, ɗi fi Boffa líif a ndam ra, on ɗon nufi nay tahe ɗon ot di man ɗi fi Koope, te ɗon yúh rí níi yúh.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ɗi kúnís affon, ɗon yúh yaakaara on ɗi ɗon dëekëꞌ rí ron ra, ɗon yúh ɗee gaanaꞌ yee yefiɗ ɗi ɓëewí rë,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 ɗon yúh ɓal doolaa lahay teem teeɓaꞌ Koope habraꞌi yen fa gémú ɗii na ra. Doolii bah, Koope teeɓaꞌ ri kah-kah
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 bee këllëꞌ rí Kiristaa ɓúudé, kúɗté rí sun, tëekíɗté rí hëbísí, hompe yaꞌi ñamaa fi ra.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ɗaaha, Kiristaa paaꞌte ɓéeɓ sun⁠ ⁠: mbínéeffë sun lahu sañ-sañ ra neh, kélfë yí wë neh, doole ya sun neh, yii ílíffé ow neh. Daa ri paaꞌ yii ow na haanoh ɗii na ɓéeɓ sun, te yii baaha ii teem jamanaa homu yen bee ra doŋ, ɗi ac ɗaaha níi kiri fi kirih.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ahaŋkay, Koope tík iña ɓéeɓ paaꞌuute kotti Kiristaa, ɗi tíkké Kiristaa paaꞌte wa ɓéeɓ sun, këllíɗté rí jaŋaa, ɗi fi Kiristaa hente af jaŋaa.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Jaŋaa daa faan Kiristaa. Yii hom Kiristaa na ɓéeɓ ee jaŋaa, te yii hom Koope na ɓéeɓ ee Kiristaa na.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.