2 Timóteo 3

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lah yúhé biti jamanaa míllëꞌ rë ay misik níi misik.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ɓëewë ay tasee fahaꞌ affi wa kep, wa tík hélíis kep affi wa, wa gaan-gaanlee, wa tík affi wa kep ow, wa solee. Wa ay kaaꞌ ñee woni yaayyi wa a baappi wa. Wa ay hen ɓëewí në gérmíh ow, wa ii on yii nonte Koope na cér.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Wa ay súh keeñ, wa hen ɓëewí híinúté, wa ay wone ɓos kep sun ow. Wa ii míníl ham affi wa, wa ay made raɓɓi sohoorri ƴaa nen, wa ii fahaꞌ sah yii hente wun.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Wa ay tasee ñee loo yi ɓëewë, wa hen ɓëewí cëeppëlúté te damuute. Iñi ëldúnë ay waa génël Koope.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Wa ay lakaataꞌ biti wa pokuute Koope na, te ɗeef wa kaaꞌuute biti doolii Koope lofis wa. Lah moytee ɓëewí ƴah.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ƴaa aana waa na ƴootuu ƴootoo haale faamma, nofee ɓeleɓɓa fahuuy affi wa ra, wa fi ɓeleɓɓa yéŋké biti enuu bakaaɗ caak te fah pes-neɓ kúrëelëh wë rë.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Wa fi ɓeleɓɓi ƴah, hom síkírúu yëeddëꞌ yë ɓéeɓ te taheh wa yúh kaaf ka.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Di húmú kaaꞌuu Sanes a SambaresMëyíis filoon, wa fi ɓëewí ƴaa na yëeddúu múuƴɗé ɓëewí kayya ra kaaꞌuu kaaf ka ɗaaha kep. Wa ɓëewí nuffi wa yahte, te ngémí wë lahay njiriñ.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Nguur ki wa ii maañ, ndah ɓëewë ɓéeɓ ay míllëꞌ ot ñagi afi wa ti di húmú kataꞌ ri Sanes a Sambares nen.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ɗo nék, fu yúh iña yëedíɗ mí ɓëewë rë, ɗee húmú man mi ra, a yee na húmú saam mi na ra. Fu yúh ɓal ɗee teem ngémí sëꞌ rë, ɗee mújëꞌ mí rë, ɗee fahaꞌ mi ow ra a ɗee habaꞌ mi híin ɗë.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Fu yúh ɗee húmú mokluu mi ra, ɗee deƴaꞌ mi coono Añcos, a Ikoñum a Lístër rë. Ƴaha coono rek, mi deƴce ri⁠ ⁠! Añcaŋ, Yíkëe sëmlëꞌté sëꞌ në ɓéeɓ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Te sah, ɓëewë nonu Yéesú-Kiristaa na te fahuute pesaꞌ pokoh Koope na ra ɓéeɓ ay moklu.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ndaa ɓëewí ɓossa a ƴee na nofuu ɓëewë rë ay ɓaatee ɓos ɓoso faraah, wa nofee ɓëewë níi nofaꞌ sah affi wa.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ɗo nék, iña yoon fu te fu lekohte wa níi lekoh ra, lah habe wa híin ndah fu yúh ɓëewë yëeddú rë wë rë.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Nagajek, fu yúh iña bíníyú Téeríi selaa ra kúkëy kú níinén, te daa wa mín yúun ow, ɓëeꞌ múc biti ɗi gém Yéesú-Kiristaa.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Iña bíníyú Téeríi selaa ra ɓéeɓ kolaꞌ Koope na te wa lahte njiriñ. Daa wa na yëeddúu ɓëewë, daa wa na teeɓuu ow biti ɗi homay kaah, daa wa na wëegísírúu ow kaaf ka te daa wa na líkínúu ow pes pesi júɓpé,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 nda ɓëyí hente ɓëyí Koope mín mit, ɗi hen ɓëyí mín paŋ yii wunte ɓéeɓ.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.