Apocalipse 9

Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pambeli makungu wa muhanu kapemba limbalapi lyaki na nenga ndiyiwona ndondwa yiveli yiponikela pambindi ya mlima kufuma kumbindi kululanga. Na yeni yagayiliwili chifuwulilu cha deha ya kwingilila kulyowu lingajila mbelu.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Topi, ndondwa ayi yifuwula deha ya kumambi, ndutumu yifuma mutanulu ngomi. Ndutumu ayi yagolili lijuva na lulanga fitayiwa chisi.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 Ngumbingumbi vafuma mulyosi lila vayisa kumlima, vagayiliwa liwovi kucha lya nyunji.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Vawombiliwa vakotoo kuvifya midasi ya mlima awu mihamba mibiki yoyosi, ila vavavifyi hela vala vangajila lihundu lya Chapanga pachenyi.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Vangumbingumbi ava valamuliwa ha kuwulagha vandu ila kuvagobola vandu kwa myesi muhanu. Ndamilu dayivapati dayivi kucha ndamilu ya mundu yagong'uliwili na nyunji.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Mumajuva ava vandu davayisaki njifwa lakini davayipati ha, davadobukeli kusova lakini njifwa dayivatuvi.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Kwa kuwoneka ngumbingumbi ava vaveli kucha fwalasi yivavelili ndemindemi kwa mgoha. Kumutwi yawu vafwalili mikokoma ya chumang'andu na wushu shawu shaveli kucha wushu sha vandu.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Fwili shawu shavelili kucha sha vadadala na minu yawu yavelili kucha minu va majabi.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Fifuva fyawu fyaveli figubikiwa na chindu chiveli kucha ngawu ya chuma. Mbapatilu shawu shawumbaya kucha ng'umbilu ya mwanja wa mbutuka sitangalili sikukweyiwa na fwalasi vatangalili yivatuvilila mgoha.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Vaveli na mikila yivelili na misomi kucha nyunji, mikila yila yaveli na liwovi lya kuvagong'ola vandu kwa chipindi cha myesi muhanu.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Na vana mutwa yavatavala na mweni ndi makungu wa Lijangavandu na ndi mkomi wa kulyowu lingajila mbelu, litawa lyaki kwa Chibulaniya vakumkema “Abadoni” na kwa Chigiliki “Apolyoni” ndi myanangi.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Pishu ya kwaa yipita na pishu singi mbili sikali sikwisa.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Pambeli makungu wa sita kapemba limbalapi lyaki. Na nenga mbikana lishu limu kufuma mumigomi yivelili mumbembu mchechi sha mufyalu fya chumang'andu fivelili pawulongolu ya Chapanga.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 Lishu ali limuwombela yula makungu wa sita yaveli na limbalapi, “Wuvafuwulili makungu va Lijangavandu mchechi yivawopiwili muluwongu lwa lweni lukomi Euflati!”
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Na vala makungu mchechi va Lijangavandu vavavikiwili ndemindemi kwanongwa ya saa na lijuva na mwesi awu na mwaka wuwowu ili vavawulayi selusi yimu ya vandu.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Apikanilili tolitoli ya vangandawu yivakwela fwalasi yaveli miliyoni mya mbili.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Nahawu ndi wundivawonili vala fwalasi na vala yivakwelili fwalasi mumilotu ayi. Vavelili na fwali ya chuma pafifuva fyawu sivelili dwifu kucha motu na shavelili na langi ya kangungu na ya njanu kucha ukova wa ubaluti. Mitwi ya vala fwalasi yaveli kucha majabi na yaveli midwifu kucha motu na vaveli vakufuma mumilomu yawu.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 Selusi yimu ya vandu vawulayiwili kwa fitovi fitatu, ndi motu na lyosi lya ukova wa ubaluti fyafumagha mumilomu ya fwalasi.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Kwa nongwa liwovi lya fwalasi ava lyavelili mumilomu yawu, nongwa mikila yawu yayifwanili na njoka yaveli na mitwi na agong'ulagha vandu.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 Vandu vamonga vasighalili ngajila kuwulayiwa na fila fitovi, vapomela ha wala kufileka ming'omung'omu yivagoleyi kwa mawoku vawu veni, wala kuleka kugondamila ili kujuma finyamkela na ming'omung'omu ya mbiya na ya chumang'andu na ya migonguveli na ya mibiki, pamu na findu fingajila kulola wala kupikana wala kuyendayenda.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Wala vapomela ha kuwulagha na uhavi na uwoni na wifi.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.