Apocalipse 6
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ARIB
1 Pambeli ndamuwonili Mwanafungami akuwopola chihundu cha kwaa cha fila fihundu saba, ndimpikana yumu wa vala filumbi padeta kwa lishu likomi kucha lukata, “Wisi!”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Nenga nola loli pala pavelili na fwalasi mkeli. Na yula yakwelili fwalasi aveli na upindi na vamgayila likokoma. Topi kafuma na uweshi ili ayendileli kuwesha.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Pambeli Mwanafungami kawopola lihundu lya pili. Mbikana yula chilumbi wa pili padeta, “Wisi!”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Na ayendili fwalasi wingi, mdwifu, yakwelili fwalasi yula agayiliwili limayi likomi na chichuku cha kuwusha kusika pamlima, vandu vayiwulayi, vamgayila chimayi chikomi.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Pambeli mwanafungami kawopola lihundu lya tatu. Ndimpikana yula chilumbi wa tatu padeta: “Wisi!” Panolili ng'ona pavelili na fwalasi wingi mtitu. Yakwelili yula fwalasi aveli na figelu fya kulingila usitu mukuwoku yaki.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Mbikana chindu kucha lishu likufuma kwa vala filumbi mchechi palideta, “Chibaba chimu cha nganu na shayili kwa mbiya ya ijala ya lijuva limu na fibaba fitatu fya nganu kwa mbiya sha ijala ya lijuva limu, lakini kotoo kuyananga mafuta wala difwayi.”
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Pambeli Mwanafungami kawopola lila lihundu lya mchechi, ndimpikana yula chilumbi wa mchechi padeta, “Wisi!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Na nenga nola kumbi kwavelili na fwalasi langi mbughafu na litawa lya yula yakwelili fwalasi akemiwili Njifwa, kumambi yamukovikelili pabehi kumbeli. Ava vagayiliwa uwesu wa lobu ya mlima kuwulagha vandu kwa upanga na kwa njala ngomi na kwa matami na vang'ongolu vakali.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Pambeli Mwanafungami kawopola lihundu lya muhanu. Ng'ona pala pasi ya fyalu fya kututumishila ubani fuki sha vandu vala yivawulayiwili kwanongwa ya kulandula chilongu cha Chapanga na kwanongwa ya unakaka vautovilili.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Topi, valila kwa lishu likomi, “Yuwi Bambu, uvelili mng'alili na wa nakaka, dawukelwi mbaka ndili kuvahigha na kuvawuyishila lugotu vandu vosi va mlima awu kwanongwa ya kuwulayiwa yufwi?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Kila mundu agayiliwili lihabiti litali na likeli, vayanguliwa vapumulili chipindi chidokwa mbaka tolitoli ya vandumindumi vayawu na valongu vala davawulayiwi kucha veni payifika.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Pambeli nola chipindi Mwanafungami pawopola lihundu lya sita, kuva na chiyighayigha chikomi, lijuva lititu kucha likanda lititu na mwesi wosi wuva mdwifu, mdwifu kucha mwasi.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Ndondwa sha kumbindi siponeka kumlima kucha wula fivelekwa fya likuyu fingajila kudindala pafiponeka chipindi pafitikanyishiwa na lingukumbi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Lulanga ludemuka filepa fivili na lunyengiwa kucha lijambi, fidunda fyosi na fiwunguli fyosi fitikanyishiwa na kumetuka metuka.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Pambeli, vatwa va mlima awu na vakomi va vandu na vakomi va mangandawu na valundamali na vavelili na liwovi na kila mvanda na mundu yaveli pekesu vayififa mumibuku na mumbaku sha migangachuma yiveli kufidunda.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Vafiwombela fila fidunda na ayi mimbaku ya miganga chuma, “Mutuwili mukatufifi tukotoo kuwoneka na yula yayikala pachigoda cha wutwa na vakotoo kutupata maya va Mwanafungami!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Nongwa lijuva lya highilu lifika. Ghani yawesha kuwoloka?”
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.