Apocalipse 20
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ARC
1 Pambeli, ndimuwona makungu yumu akusunuka kufuma kumbindi kwa Chapanga kakola chifuwulilu cha mlyangu wa lyowu lingajila mbelu na lingongola likomi mukuwoku yaki.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Kalikamula liyoka lila lya dahili ndi yakemiwa Mwafu awu Lijangavandu kaliwopa kwa lingongola kwa chipindi cha myaka milongu mya.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Makungu kalidangila kumambi liyoka lila, kawutata mlyangu wa kuyingilila aku na kutaya lihundu ili akotoo kuwesha kandi kuvayaghamisha vandu va milima mbaka myaka milongu mya. Lakini payipela myaka ayi lasima afuwuliwi kandi, lakini kwa chipindi chidokwa hela.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Pambeli ng'ona figoda fya wutwa na vandu yivayikalili, vandu ava vagayiliwili uwesu wa kuhigha. Ndasiwonili wuwowu fuki sha vala yivawulayiwili kwanongwa ya kumtovilela Yesu na kwanongwa ya kulandula chilongu cha Chapanga. Vandu ava vamtundamila ha yula ng'ongolu mkali na ling'omung'omu lyaki wala vavikiwa ha likovi lya mweni pawushu pawu awu mukuwoku yawu. Vapatili kandi unofu na vatavalili kucha vatwa na Kilistu kwa myaka elufu yimu.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Vala yivafwili vamonga vapata unofu kandi myaka milongu mya payifika. Awu ndi ushukushu wa kwaa.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Vanemiliwa na vang'alili vala vosi davavi muushukushu wa kwaa. Njifwa ya pili dayivi na liwovi ha kwa veni, davavi vatambika va Chapanga na va Kilistu Mkombola na davatavali na veni kucha vatwa kwa myaka elufu.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 Chipindi myaka elufu yimu payiva, Lijangavandu dafuwuliwi kufuma muchijaka chaki.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Topi dafumi panji dakandi kuvayaghamisha vandu yivamwayikili mumilima vandu ava davakemiwi Gogu na Magogu. Lijangavandu davakungashi pamu kwanongwa ya mgoha na veni davatangali kucha muhanga wa mubahali.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Vapitili mumlima wosi, vayigomba kambi sha vandu va Chapanga na mbwani ya Chapanga yayitamili. Lakini motu wusunuka kufuma kumbindi kwa Chapanga, wuvagwijusha.
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 Na mweni Lijangavandu yavayaghamishili kayasiwa mulihiva limemili migonguveli ya chibiliti yiliyaka motu, mwavelili yula ng'ongolu mkali na yula mbuyi wa udesi na veni davateshiwi pamusi na pamihi jola.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Pambeli ng'ona chigoda cha wutwa chikeli na yula yayikalili pala. Mlima na kumbindi fiyaghamila pawulongolu yaki fiwoneka kandi ha.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Pambeli ndivawona vandu yivasovili vakomi na vadokwa, vawoloka pawulongolu ya chigoda cha wutwa na fitabu figubutuliwa. Pambeli chitabu chimonga ndi chitabu cha unofu na cheni chigubutuliwa wuwowu. Yivasovili vahighiwa kulinga figoli fyawu, kucha wuyiyandikiwili mufitabu fila.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Bahali yivafumisha panji vala yivasovilili mula, njifwa na kumambi fivafumisha panji yivasovili yivelili mugati yawu. Kila mundu kahighiwa kulinga figoli fyaki.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Pambeli njifwa na kumambi fidangiwa mulihiva lya motu. Lihiva lya motu ali ndi njifwa ya mwanja wa pili.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Mundu yoyosi litawa lyaki liyandikiwili ng'odu muchitabu cha unofu, dadangiwi mulihiva lya motu.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.