2 Timóteo 2

Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Topi, yuwi mwana wangu muujumilwa, wuvi na liwovi kwa deha ya usangi wa Chapanga yiwupatili kwa kwilumba na Yesu Kilistu.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Yuwi kupikanisha ng'ulilu yidetili pawulongolu ya vatovilela yivatangalili. Ponopa na yuwi wuvawuli vandu yivapikana, veni davaweshi wuwowu kuvawula vandu vengi.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Wiwunishili gobuleku pamu na yufwi kucha machonda msangi wa Yesu Kilistu.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ngandawu paghava kumgoha akwikimbanisha ha na findu fya ngalilu ya majuva vosi ila akwikimbanisha na findu fya kumgoha ili amunoweshi mkomi waki wa vangandawu.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Nongwa mundu yalimbana mukwivilinga aweshi ha kuwesha na kupata fupu ya uweshi leki pakamula ng'odu Malawu va kulimbana.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Mlimi yagolili chichuku chikomi akudayiliwa ghavi wa kwaa kupata fivelekwa.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Wiholi afi yifideta, nongwa Bambu dakugoli umanyi kila chindu.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Wuvi na ngumbungumbu na Yesu Kilistu yashukushiwili, yaveli wa lukolu lwa Dawudi, ngimu wuchiwula Chilongu cha Nyanyi achi chinandula,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 topi ngugobuliwa na ngongiwa kwa lingongola kucha mwafu. Lakini Chilongu cha Chapanga dachiweshi ha kukongiwa kwa lingongola.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Hinapawu ngwiwunishila kila chindu kwanongwa ya yivashawuliwili na Chapanga, ili veni wuwowu vapati ulowolu wuvelili kwa deha ya Yesu Kilistu na wula wutuyeghela ukomi wa jola.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Detelu ayi ndi ya nakaka,
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Patuyendilela kwiwunishila,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Patuva na ujumilwa ng'odu,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Topi, wuvatinushi vandu vaku filongu afi na kuvakayika pawulongolu ya Chapanga vavaleki malimbu mufilongu. Malimbu ava vanyanyi ha, ila vakuyegha hela uyanangi kwa vala yivapikanisha.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Kamali ili ujumiliwi na Chapanga kucha mgola chichuku changajila chindipa kwa chichuku chaki na yawula finofu Chilongu cha nakaka.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Wilyepi na maywangu yangajila kujakwa na vachisisii, kwanongwa davayendileli kuvavika vandu kutali na Chapanga.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Filongu fya ndambu ayi fiva kucha chilonda yichikula kalopu kuva lilonda mbama. Gati ya ava yivawulili afi ndi Huminayu na Filetu.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Ava vayaghamila nakamu patali na unakaka na vagola ujumilwa wa vandu vamonga uyaghamili pavadeta kucha ushukushu wutuvetela wugoleka kala.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Lakini unakaka wa Chapanga wudindala nakamu ngimu ligonguveli lya chikandilu na pambindi yaki fiyandikiwa filongu afi, “Bambu kavamanya vala yivavelili vaki” na “Kila yadeta mweni ndi wa Bambu, awuleki wafu.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Munyumba ngomi muva na bakuli na findu fya ndambu shosi, fimonga fya migonguveli ya mbiya na Chumang'andu fya kugolela ndambu ya paweka na fimonga fya uganga na mibiki fya golelu ya majuva vosi.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Topi, leki mundu paying'alisha kwa kwibava patali na findu afi fyosi fya wafu, daghavi kucha chindu cha golelu ya paweka, kwanongwa kashawuliwa na akujakwa kwa chichuku cha Bambu, kava kala kwa chichuku chinofu.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Wuyilyepi na dobukelu sha wuchijana na kamuli ugoleki na ujumilwa na utami na kusika pamu na vandu vonda yivamdadava Bambu kwa ndima yiwofuwiliwi.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Wuyilyepi malimbu va chisisii na vangajila utangi, kumanya kucha afi fikuyegha ndewu.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ndumindumi wa Bambu akotoo kwishosha. Akudayiliwa kuva mshishamoyu kwa vandu vonda na ghavi muwula msangi na wakuyiwunishila,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 yavelili mshishamoyu pavakayika vala yivamlimba mweni, pamongapa Chapanga akuwesha kuvasangila fwasi ya kupomela na kuwesha kuumanya unakaka.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Topi, kwa deha ayi davaweshi kumanya ndambu ya kwinanasula mumtambu wa Mvifyi wavawomishili na kuvagola vagoli fyadayila mweni.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.