2 Coríntios 2
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs ARA
1 Topi, nenga namula ngotoo kuvatyangila kandi ili ngotoo kuyegha lung'ong'u.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Nongwa pandivang'ong'utesha yumwi, kwahela dangoli liwoku, ndi vavala vala yindivadayilili kuvang'ong'utesha!
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Nongwa ndavayandikilili, ndalemili panyisa dang'ong'uteshiwi na yumwi yimudayiliwili kuva cheleli ya nenga. Ndina chiganu kucha nenga panzekilela hata yumwi musekileli.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Pandivayandikilili ndavelili muna lung'ong'u na lihingili mundima na kwa misosi yitangalili, ili ngotoo kuvang'ong'utesha yumwi ila kuvalangusha ndambu yindivatamili.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Leki kwaveli mundu yamukalalisha monga, ayu akungalalisha nenga ha, lakini kwa yumwi vosi kwa mwambu wumu, ngudeta naha ili ngotoo kukalipa nendu.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Asabu yapatili kala kwa yumwi yimutangalili yimukwila.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Chisighalili chiva ngiba yumwi mumpomeli mundu ayu na kumukola liwoku ili akotoo kukalala nendu na kudoya nakamu.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Ponopa nguvasiva, mumulangushi kucha mukumtama.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Ndavayandikilili baluwa kwanongwa ngadayileyi manyi kucha mujumila chila chilongu.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Pamumpomela mundu, leki kava na chakumpomela na nenga ngumpomela paulongolu ya Kilistu kwanongwa ya yumwi, nongwa mwimanya milandu yaki.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Ili tukotoo kumupa fwasi Lijangavandu atujangi, nongwa twimanya milandu yaki ndambu wuyivelili.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Pafikili aku mbwani ya Tiloa kalandula chilongu cha nyanyi cha Kilistu, ndawonili deha yiva lipala kwanongwa ya fichuku fya Bambu.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Lakini ndajulukili pandimuwonili ng'odu mlongu wetu Titusi. Ndi nongwa nandivayitawulili vosi mwanja unowa nyenda Makedoniya.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Lakini tukumlumba Chapanga yatulongosha mumwanja wa kutugola yufwi tuweshi kukwisha unakaka wa Kilistu kucha nyambulilu nofu, kila mahali.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Nongwa yufwi tuva kucha nyambulilu nofu ya ubani wula Kilistu wamutawulila Chapanga, nyambulilu nofu yivafikila vosi, yivalowuliwili na yivayaghamilili.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Kwa vala vayaghamilili, nyambulilu ayi ndi njifwa, lakini kwa vala valowuliwili, nyambulilu ayi unofu. Topi, ghani yawesha fichuku fya nahawu?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Yufwi tuva ha kucha vamonga yivagola uchulusi wa chilongu cha Chapanga kwa kupata mbiya, yufwi tukulandula kwa chiganu pawulongolu ya Chapanga kucha vandu yituyilumbili na Kilistu.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.