1 Pedro 5

Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Topi, nenga yimelili mvaha gati ya vavaha vayangu nguvadedeka vavaha filongosi yivavelili gati ya yumwi na mtovilela mugobuleku ya Kilistu na lighanja muukomi dawugubutuliwi pambeli.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Mulidimi lipinga limugayiliwili na Chapanga na muliwolukeli, kwa kung'ang'anikiwa ha, ila kwa ndima ngimu wadayila Chapanga, yivi kwa kudayila ng'odu mbiya ya chindipa, ila kwa ndima ya nyanyi.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Mkotoo kulongosha kwa liwovi ava yivavelili pasi ya udimi wenu, ila muvi chilangushilu mulipinga ali.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Na chipindi Mdimi Mkomi pabwituka, yumwi damupokeli likokoma lya ukomi lingajila kutinala.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 “Wuwula wula yumwi fijana, muvapikani vavaha. Mwikimbanikili mwaveni kwa mweveni, kwanongwa Chapanga akuvanyekwa yivavelili na lukilu, lakini kuvalangusha usangi waki vashishamoyu moyu.”
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Topi muvi vashishamoyu kwa Chapanga yavelili na liwovi, ili akukweshi kwa chipindi chijakwili.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Mumtulili mweni migoba yenu yonda, nongwa mweni ndi yavakimbanikila.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Mwivavali na mugungi mesu nongwa chimudwama wetu, Lijangavandu akushengeta shengeta kucha majabi yasaka mundu amulyi.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mudindali muujumilwa na kumlimba, pamumanya kucha valongu venu milima yosi vakugobuleka gobuleku yiyila yila.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pamugobuleka kwa chipindi chidokwa Chapanga wa sangi shosi, yavakemili kwingila muukomi waki wa jola kwa kwilumba na Yesu Kilistu, mweni davagolikeshi muvi vashonu.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Uwesu kanawu mweni mbaka jola. Yina.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ndivayandikila baluwa ayi dokwa kwa utangi wa Silivanusi, mlongu yindimumanya ngimu mlongu yajumiliwa ili kuvakola mawoku na kuvatovilela kucha awu ndi usangi wa nakaka wa Chapanga muwoloki unofu muusangi awu.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Lipinga lya vajumila livelili Babiloni lishawuliwili na Chapanga ngimu yumwi likuvajambusha, wuwula wula Maliku yaveli kucha mwana wangu akuvajambusha.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Muyijambushi kwa chilangushilu cha kwitama.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.