Filipenses 3

ULwitikano uLupya (NDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwe bhiitiki bhanyiitu, ulu sekelagha ku nongwa iya kuti umwe muli pamupeene nu Malafyale uYeesu. Indakulita ukughalukila ukubhasimbila inongwa shila shiisho naabhasimbiile kubhwandilo, ku nongwa iya kuti shikubhabhiika ukuti mwimaghe akiisa mu lwitiko lwinyu.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Mubhange maaso na bhandu bhaabho bhakubhomba imbiibhi, bhaabho bhali ungati bhokabhwa. Mubhange maaso na bhandu bhaabho bhakumanyisha ku maka inongwa isha kwibheghania.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Tesha, utwe twe bhandu bhaabho bhakwesuliighwe nalooli ku nongwa iya kuti utwe twetwe uMbepo uMwelu akutwafwa ukumwipuuta uChaala. Utwe tukwipaala ku nongwa iya kubha pamupeene nu Kilisiti uYeesu, soona tutakusubhaalila imbombo shiitu isha mubhili ukuti tubhwaghe ubhupoki.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Loole nuune imbaghiile ukusubhaalila imbombo isha mubhili. Linga aliipo umundu yumo yuuyo akwibhona ukuti akusubhaalila imbombo isha mubhili, une imukindite ngaani umundu uyo.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Une ingakwesulighwa bhwo naafikisha amashiku mahaano na matatu (8) ukufuma ukupaapighwa kwangu, ingufuma mu chiisu icha Isilaeli, mu chikolo icha Bhenjamiini. Une nee Muhibhuli nalooli, ku sha kushikonga indaghilo isha Moose, une nee Mufalisaayi.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Soona ingiikaakilagha leka ukubhomba shila shiisho ingiinongʼonagha ukuti shikumuhobhosha uChaala. Ku nongwa iyo, ingabhafulashanga bhala bhaabho bhakamwitikagha uKilisiti. Ukukongana nu mundu ukushikonga indaghilo isha Moose, une ingabha mubhaghile, indakabha ni nongwa naayimo.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Loole shila shiisho ingashibhonagha ukuti sha kuunyaafwa une, ulu ingushibhona ukuti shitakuunyaafwa naakamu ku nongwa iya Kilisiti.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Nalooli, naashibhona shooshi isho ukuti shitali ni mbombo naayimo kukwangu linga ingughelesha nu bhukabhi ubhwa kumumanya uKilisiti uYeesu uMalafyale ghwangu. Ku nongwa yaake, naatumula ukushileka shooshi nu kushibhelenga ukubha ungati mafi ukuti imbe mundu ghwa Kilisiti,
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 soona ingamandane naghwe. Une indakusubhaalila soona ukuti uChaala aambelengele ukubha ghwanalooli ku sila iya kukonga indaghilo isha Moose, loole ku sila iya kumwitika uKilisiti. Ukubhelengelighwa ukubha ghwanalooli ukwo kukufuma kwa Chaala, ghwepe akumubhelengela ukubha ghwanalooli umundu yula yuuyo akumwitika uKilisiti.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Une ingulonda imumanye uKilisiti na maka ghala ghala ghaagho ghakamushuusha. Ingulonda indaamighwe isa muumwo ghwepe akataamighwa nu kubha ungati indi pamupeene naghwe mu bhufwe bhwake.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Ingulonda shooshi isho shibhombighwe kukwangu ukuti ingabhe nee yumo mu bhandu bhala bhaabho uChaala indiakabhashuushe.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Indakuyugha ukuti ishaaghite isho pamu ukuti niiyiilaniishe, nashiku, loole ingwendelela ukwikaakila ku maka ukuti ishaaghe shila shiisho uKilisiti uYeesu akaanyiitisha ukuti imbe mundu ghwake.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Mwe bhiitiki bhanyiitu, indakuyugha ukuti ishaaghite shooshi. Loole ingubhomba akandu kamukeeneeshe ku sila iya kwibhwa shila shooshi shiisho shibhombiighwe ukuti ishaaghe shiisho shili mundaashi mumwangu.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Isa muumwo umukinda lubhilo akwendelela ukukinda ukufika pabhumalilo nu kupokeela ulusekeelesho, bhubhuubhwo nuune ingwendelela ukwikaakila ukufika pabhumalilo ukuti ingapokeele ulusekeelesho ulwa kumwanya. Ulusekeelesho ulwo lwa kuti uChaala akuunyiitisha ukubhuuka kumwanya ku sila iya Kilisiti uYeesu.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Utwe twe tukalite mu lwitiko tukulondighwa ukwitikana ni nongwa isho. Linga bhamu pakati papiinyu bhatakwitikana ni nongwa isho, uChaala ghwe yuuyo indiabhalangishe pabhwelu ukuti bhashimanye muumwo shibheeliile.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Liilyo likulondighwa ngaani mu bhwumi bhwitu lya kuti twendelelaghe ukubha mu sila yiyiiyo yiiyo tukuyikonga ukufika akabhalilo aka.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Mwe bhiitiki bhanyiitu, kongagha akayiilo kangu, soona manyilagha ku bhala bhaabho bhakukonga akayiilo kaako tubhalangishiishe.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Pamupeene nu kuti naabhabhuulagha akingi inongwa ishi, poope ulu ingubhabhuula soona ku sila iya kulila na maashooshi ukuti bhaliipo abhandu abhingi bhaabho mu bhwumi bhwabho bhalughu abha nongwa isha kufwa ukwa Kilisiti pa chikobhekano.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Abheene bhakwipaala ku nongwa iya kubhomba imbombo shiisho shikukosha isoni. Soona bhakwinongʼonaghaashe isha pa chiisu panu. Pabhumalilo uChaala indiakabhapyute abhandu abho paapo ubhwighane ubhwa mibhili yaabho bhwo bhuubhwo bhwipelite ukubha ghwi chaala ghwabho.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Loole utwe ubhwikalo bhwitu bhuli kumwanya. Po ukufuma kumwanya ukwo, tukwendelela ukumulindilila uMalafyale uYeesu Kilisiti yuuyo Mupoki ghwitu.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Umwene ali na maka agha kutulongosha utundu twoshi. Ukughendela ku maka agho, indiakayisanushe imibhili yiitu imyonywa ukuti yighelele nu mubhili ghwake ughwa bhukulumba.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.