2 Tessalonicenses 1

ULwitikano uLupya (NDH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ukalata uyu akufuma kukwangu une ni Paabhuli, uSilwani pamupeene nu Tiimoti. Tukubhalamuka umwe mwe chibhughutila icha bhiitiki mwe mukwikala mu kaaya aka Tesaloniike, mwe muli pamupeene nu Chaala uTaata ghwitu nu Malafyale uYeesu Kilisiti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tukusuuma ukuti ichisa nu lutengaano ukufuma kwa Chaala uTaata ghwitu na kwa Malafyale uYeesu Kilisiti fibhange pamupeene nuumwe mweshi.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Mwe bhiitiki bhanyiitu, tukulondighwa ukumupaalisha uChaala akabhalilo kooshi ku nongwa yiinyu ku nongwa iya kuti mukwendelela ukukula akiisa mu lwitiko, soona ukughanana kwinyu mwibheene-bheene kukwongela ngaani.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Yo yiiyo nongwa iyi nuutwe tukwifuna pakati pa bhiitiki abha fipanga ifya Chaala ku nongwa iya bhukifu bhwinyu, nu lwitiko lwinyu luulwo muli nalwo ni ndamyo shiinyu shooshi shiisho mukushaagha.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Isho shooshi shikulangisha ukuti uChaala indiakabhalonge abhandu bhooshi mu bhwanalooli nu kuti pabhumalilo indiakabhabhaghishe umwe ukwingila mu chitangalala chaake chiicho mukutaamighwa ku nongwa yaake.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ku nongwa iya kuti uChaala akubhalonga abhandu mu bhwanalooli, indiakabhape ulufundo bhala bhooshi bhaabho bhakubhapelela indamyo umwe.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Soona, nuumwe mwe mukutaamighwa, indiakabhapele ukuti mutuushange pamupeene nuutwe, akabhalilo kaako uMalafyale uYeesu indiakasetulighwe pabhwelu ukufuma kumwanya bhwo akalabhi aka mulilo pamupeene na bhandumi bhaake abha maka fimushunguuliile.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Umwene indiakiise pakubhafunda abhandu bhala bhaabho bhakumukaana uChaala na bhala bhaabho bhatakuyiitika iNongwa iNyiisa iya Malafyale ghwitu uYeesu Kilisiti.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Indiakabhafunde abhandu abho ku lupyuto ulukulu ulwa bhwila na bhwila nu kubhabhiika kubhutali nu Malafyale nu bhukulumba bhwake ubhukulu.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ulufundo ulwo indilukabhombighwe pi ishiku lila liilyo uMalafyale uYeesu indiakiise ukufuma kumwanya ukuti abhandu bhamupaalaghe nu kumughindika ku nongwa iya shila shiisho abhombite ku bhiitiki bhaake. Nuumwe indimukabhe mwe bhamu mu bhandu abho ku nongwa iya kuyiitika inongwa iyo yiiyo tukabhabhuula.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Ku nongwa iyo, tukubhiipuutila kwa Chaala akabhalilo kooshi ukuti abhabhaghishe ukwikala ukukongana na muumwo abhiitishiishe. Tukumusuuma ukuti abhapange amaka agha kubhomba shiisho bhwighane bhwake nu kubhomba shila shiisho shikughendelana nu lwitiko lwinyu.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Tukusuuma ulwo ukuti ingamu iya Malafyale ghwitu uYeesu Kilisiti yipaalighwange ku nongwa iya shiisho abhabhombiile, soona nuumwe mupaalighwange naghwe. Isho indishibhombighwange ulwo ukukongana ni chisa icha Chaala ghwitu ni cha Malafyale uYeesu Kilisiti.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.