1 Tessalonicenses 3

ULwitikano uLupya (NDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Po bhwo twapootwa ukukibha ku nongwa iya kushita kukomaana nuumwe, tukaagha kiisa ukuti tushaale twibheene mu kaaya aka Aseeni,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 tumutume kukwinyu umwitiki umunyiitu uTiimoti, yuuyo akubhomba imbombo iya Chaala iya kulumbilila iNongwa iNyiisa iya Kilisiti pamupeene nuutwe. Tukamutuma ukuti iise kukwinyu nu kubhakasha mu lwitiko lwinyu.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Tukabhomba ulwo ukuti manye abheepo umundu naayumo pakati papiinyu ughwa kuleka ukwitika ku nongwa iya ndamyo shiisho mukushaagha. Indi nu bhwanalooli ukuti nuumwe mumeenye ukuti utwe tweshi tukulondighwa ukushaagha indamyo.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Mushimeenye inongwa isho ku nongwa iya kuti akabhalilo kaako tukabha pamupeene nuumwe, tukabhabhuulagha ukuti utwe nuumwe inditukashaaghe indamyo. Isho shiisho tukabhabhuulagha, sho shiisho shikubhoneka ulu.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Yo yiiyo nongwa iyi bhwo naapootwa ukukibha, ingamutuma uTiimoti kukwinyu ukuti imanye inongwa isha muumwo mukwendelela ukumwitika uKilisiti. Ingabhomba ulwo ku nongwa iya kuti ingiinongʼonagha ukuti lumo uSeetano abhaghelite nu kubhasofya, ukuti imbombo yiiyo tukayibhombagha kukwinyu yikabha ya pabhuubhu.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Loole bhwo uTiimoti aaghaluka ukufuma kukwinyu nu kutubhuula inongwa inyiisa isha lwitiko lwinyu ni sha lughano lwinyu, twasekela leka. Umwene aatubhuula ukuti mukutukumbuka leka amashiku ghooshi nu kuti mukunyonywa ukukomaana nuutwe isa muumwo nuutwe tukunyonywa ukukomaana nuumwe.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Mwe bhiitiki bhanyiitu, bhwo twapulika ukuti mukwendelela akiisa mu lwitiko lwinyu, inongwa isho shaatukasha leka mu bhutolwe na mu ndamyo shiisho shikutwagha.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Po utwe tukwipulika akiisa mu bhwumi bhwitu ku nongwa iya kuti mukwendelela ukumwitika ku maka uMalafyale uYeesu Kilisiti.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Kali, tubhaghiile bhuleele ukumupaalisha uChaala ku nongwa yiinyu? Soona, kali, tubhaghiile bhuleele ukumupaalisha uChaala ku lusekelo luulwo tuli nalwo pandaashi papaake ku nongwa yiinyu?
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Tukumusuuma ku maka uChaala pabhushiku na pamuusi ukuti atupe akabhalilo aka kwisa soona kukwinyu ukuti tubhamanyishe shila shiisho musobheliighwe mu lwitiko lwinyu.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Tukumusuuma uChaala uTaata ghwitu nu Malafyale ghwitu uYeesu ukuti bhatwighulile isila iya kwisa soona kukwinyu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Soona tukumusuuma uMalafyale ghwitu uYeesu ukuti abhoongelaghe umwe ukughanana mwibheene-bheene nu kubhaghana abhandu abhanine isa muumwo nuutwe tubhaghanite umwe.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Tukusuuma isho ukuti abhakashange ukuti mubhange bheelu mu ndumbula nu kushita kubha nu bhubhiibhi naabhumo pandaashi pa Chaala uTaata ghwitu ukufika akabhalilo kaako uMalafyale uYeesu indiakiise pamupeene na bhiitiki bhaake bhooshi.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.