1 Tessalonicenses 1

ULwitikano uLupya (NDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ukalata uyu akufuma kukwangu une ni Paabhuli, uSilwani pamupeene nu Tiimoti. Tukubhalamuka umwe mwe mukumwitika uTaata uChaala nu Malafyale ghwitu uYeesu Kilisiti, mwe muli mu chipanga icha mu kaaya aka Tesaloniike. Tukusuuma kwa Chaala ukuti ichisa nu lutengaano fibhange nuumwe mweshi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Tukumupaalisha uChaala akabhalilo kooshi ku nongwa yiinyu nu kubhiipuutila kukwake chishita kulita.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Tukukumbuka muumwo mukulangisha ulwitiko nu lughano lwinyu mu mbombo shiisho mukubhomba. Soona tukukumbuka muumwo mukwendelela ukwima akiisa nu kubha nu lusuubhilo ulwa kuti uMalafyale uYeesu Kilisiti indiakaghaluke.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Mwe bhiitiki bhanyiitu, tumeenye ukuti uChaala abhaghanite nu kuti abhasalite umwe ukuti mubhange bhandu bhaake.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Tumeenye ulwo ku nongwa iya kuti bhwo tukulumbilila iNongwa iNyiisa kukwinyu, tutakalumbililagha ku mashu gheeneeshe, loole tukalumbililagha ku sila iya kulongoshighwa na maka agha Mbepo uMwelu. Soona tukabha nu bhwanalooli ukuti iNongwa iNyiisa iyo ya nalooli. Nuumwe mumeenye muumwo tukiikaakilagha ukwikala akiisa bhwo tuli pamupeene nuumwe na muumwo tukabhaafwanga umwe.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Pamupeene nu kuti bhakabhafulashanga, poope mukayipokeela iNongwa iNyiisa iyo ku lusekelo luulwo lukufuma kwa Mbepo uMwelu. Umwe mukakonga ichifwanikisho icha bhwumi bhwitu ni cha Malafyale uYeesu Kilisiti.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ku nongwa iyo, umwe mwabha chifwanikisho ichiisa ku bhiitiki abha mu chiisu icha Makendooniya ni cha Akaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Ku nongwa iya muumwo mukwikalila, abhandu abhingi bhapulikite iNongwa iNyiisa iya Malafyale uYeesu Kilisiti. Inongwa iyo yitafumukitwe ku bhandu abha mu chiisu icha Makendooniya na bha mu Akaya bheeneeshe, loole ulwitiko lwinyu lufumukitwe na ku bhandu bhooshi abha mu fyisu fyoshi. Ku nongwa iyo, tutali nalyo naalimo ilya kuyugha ku sha lwitiko lwinyu.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Pooshi paapo tukubhuuka, abhandu bhakuyugha akiisa ku sha muumwo mukatupokeela bhwo tuli mu kaaya kiinyu. Abhingi bhakushimikisha muumwo mukatumula ukuleka ukwipuuta ku bhochaala nu kwanda ukumwipuuta uChaala yuuyo ghwa nalooli soona mwumi.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Soona bhakushimikisha muumwo mukumulindilila uMwana ghwake uYeesu ukufuma kumwanya. Uyo ghwe yuuyo uChaala akamushuusha, soona ghwe yuuyo indiakatupoke ku lyoyo ilya Chaala liilyo likwisa.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.