1 João 1
ULwitikano uLupya (NDH) vs NVT
1 Tukubhasimbila inongwa isha Lishu. Ishu ilyo ghwi Yeesu yuuyo akubhapa abhandu ubhwumi, yuuyo akabhaakwo kubhwandilo bhwo uChaala akaali ukupela ichiisu. Utwe tumupulikite, tumubhweni na maaso ghiitu, twamuteshanga nu kumupalamaasha nu tukono twitu.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Uyo yuuyo akubhapa abhandu ubhwumi, abhonekite kukwitu nuutwe tumubhweni. Ulu tukushimikisha nu kumufumusha kukwinyu ukuti uyo ghwe yuuyo bhwumi ubhwa bhwila na bhwila, yuuyo akabha pamupeene nu Chaala uTaata ghwitu, akabhoneka kukwitu.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Tukufumusha kukwinyu inongwa isha Yeesu yuuyo tumubhweni nu kumupulika ukuti umwe mubhange pamupeene nuutwe. Isa muumwo umwe indimubhange pamupeene nuutwe, bhubhuubhwo utwe tweshi inditubhange pamupeene nu Chaala uTaata ghwitu nu Mwana ghwake uYeesu Kilisiti.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tukubhasimbila shooshi isho ukuti tubhange nu lusekelo ulukulu ngaani.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Indumi yiiyo tuyipulikite kwa Yeesu yo yiiyo tukuyifumusha kukwinyu ukuti uChaala bhwelu, soona ichiisi chitaliimwo mukati mumwake.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Linga tukuyugha ukuti tuli pamupeene nu Chaala, loole tukwendelela ukughenda mu chiisi, tukuyugha ubhumyashi, soona tutakubhomba ukukongana nu bhwanalooli ubhwa Chaala.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Loole linga tukughenda mu bhwelu isa muumwo uChaala ali mu bhwelu, po tuli pamupeene twibheene-bheene. Soona, ibhanda ilya Yeesu uMwana ghwake likutwelufya imbiibhi shiitu shooshi.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Linga tukuyugha ukuti utwe tutaa bhatulanongwa, tukwishimbula yutwetwe, soona tutali nu bhwanalooli mu ndumbula shiitu.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Loole linga tukwilaata imbiibhi shiitu kwa Chaala, akutuhobhokela nu kutwelufya imbiibhi shiitu shooshi paapo umwene musubhaalilighwa soona ghwanalooli.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Linga tukuyugha ukuti tutabhombite imbiibhi naalumo, tukumubhiika uChaala ukubha mumyashi, soona ishu lyake litaliimwo mu ndumbula shiitu.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.