1 João 1
ULwitikano uLupya (NDH) vs NTLH
1 Tukubhasimbila inongwa isha Lishu. Ishu ilyo ghwi Yeesu yuuyo akubhapa abhandu ubhwumi, yuuyo akabhaakwo kubhwandilo bhwo uChaala akaali ukupela ichiisu. Utwe tumupulikite, tumubhweni na maaso ghiitu, twamuteshanga nu kumupalamaasha nu tukono twitu.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Uyo yuuyo akubhapa abhandu ubhwumi, abhonekite kukwitu nuutwe tumubhweni. Ulu tukushimikisha nu kumufumusha kukwinyu ukuti uyo ghwe yuuyo bhwumi ubhwa bhwila na bhwila, yuuyo akabha pamupeene nu Chaala uTaata ghwitu, akabhoneka kukwitu.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Tukufumusha kukwinyu inongwa isha Yeesu yuuyo tumubhweni nu kumupulika ukuti umwe mubhange pamupeene nuutwe. Isa muumwo umwe indimubhange pamupeene nuutwe, bhubhuubhwo utwe tweshi inditubhange pamupeene nu Chaala uTaata ghwitu nu Mwana ghwake uYeesu Kilisiti.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Tukubhasimbila shooshi isho ukuti tubhange nu lusekelo ulukulu ngaani.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Indumi yiiyo tuyipulikite kwa Yeesu yo yiiyo tukuyifumusha kukwinyu ukuti uChaala bhwelu, soona ichiisi chitaliimwo mukati mumwake.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Linga tukuyugha ukuti tuli pamupeene nu Chaala, loole tukwendelela ukughenda mu chiisi, tukuyugha ubhumyashi, soona tutakubhomba ukukongana nu bhwanalooli ubhwa Chaala.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Loole linga tukughenda mu bhwelu isa muumwo uChaala ali mu bhwelu, po tuli pamupeene twibheene-bheene. Soona, ibhanda ilya Yeesu uMwana ghwake likutwelufya imbiibhi shiitu shooshi.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Linga tukuyugha ukuti utwe tutaa bhatulanongwa, tukwishimbula yutwetwe, soona tutali nu bhwanalooli mu ndumbula shiitu.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Loole linga tukwilaata imbiibhi shiitu kwa Chaala, akutuhobhokela nu kutwelufya imbiibhi shiitu shooshi paapo umwene musubhaalilighwa soona ghwanalooli.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Linga tukuyugha ukuti tutabhombite imbiibhi naalumo, tukumubhiika uChaala ukubha mumyashi, soona ishu lyake litaliimwo mu ndumbula shiitu.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.