Salmos 104

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Uyazigoqela ngokukhanya kungathi njengesivunulo;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 anqumise intungo zezindlu zangaphezulu zilale phezu kwamanzi.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Wenza izikhatha zomoya zibe yizithunywa zakhe,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Wawugxilisa umhlaba ezisekelweni zawo;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Wawembesa ngolwandle njengesivunulo;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Kodwa wathi ngokukhwaza amanzi abaleka,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 ageleza phezu kwezintaba,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Wamisa umkhawulo angeke aweqe;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Wenza imithombo impompozele amanzi ezindongeni;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 zipha amanzi kuzozonke izinyamazana zeganga;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Izinyoni zomoya zakhela eduze kwamanzi;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Uyazithelezela izintaba esezindlini zakhe eziphezulu;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Umilisela inkomo utshani,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 iwayini elijabulisa inhliziyo yomuntu,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Izihlahla zikaThixo ziyathelelwa okwaneleyo,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Izinyoni zakhela kuyo izidleke zazo;
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Izintaba eziphakemeyo ngezamagogo,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Inyanga yehlukanisa izibanga zomnyaka,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Uletha umnyama, kube sebusuku,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Izilwane ziyabhonga zifuna inyama yazo
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Ilanga liyaphuma, zibe sezicatsha;
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Umuntu abe esephuma aye emsebenzini wakhe,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Minengi kanganani imisebenzi yakho, Oh Thixo!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Nantuyana ulwandle, uthwaca olungakaya,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Kulapho imikhumbi endenda khona isiyale lale,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Zonke lezi zikhangele kuwe
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Uthi ungazipha bese zikubuthela ndawonye;
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Uthi ungafihla ubuso bakho zitshaywe luvalo;
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Uthi ungathumela uMoya
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Sengathi inkazimulo kaThixo ingema lanini;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 yena okhangela umhlaba uthuthumele,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Ngizahlabelela kuThixo impilo yami yonke;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Sengathi iminakano yami ingamthokozisa,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Kodwa sengathi izoni zinganyamalala emhlabeni
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.