Mateus 6
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NAA
1 “Qaphelani ukuthi lingenzi izenzo zokulunga phambi kwabantu ukuze balibone. Nxa lisenza njalo kaliyikuba lomvuzo ovela kuYihlo ezulwini.
1 — Evitem praticar as suas obras de justiça diante dos outros para serem vistos por eles; porque, sendo assim, vocês já não terão nenhuma recompensa junto do Pai de vocês, que está nos céus.
2 Ngakho nxa lisipha abaswelayo, lingamemezeli indawo yonke njengokwenziwa ngabazenzisi emasinagogweni lasezitaladini ukuze badunyiswe ngabantu. Ngilitshela iqiniso, sebewemukele owabo umvuzo ngokugcweleyo.
2 — Quando, pois, você der esmola, não fique tocando trombeta nas sinagogas e nas ruas, como fazem os hipócritas, para serem elogiados pelos outros. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
3 Kodwa nxa lina lisipha abaswelayo isandla senu sokhohlo kasingakwazi lokho esikwenzayo esokunene,
3 Mas, ao dar esmola, que a sua mão esquerda ignore o que a mão direita está fazendo,
4 ukuze ukupha kwenu kube sensitha. Ngakho uYihlo obona okwenziwa ensitha uzalipha umvuzo wenu.”
4 para que a sua esmola fique em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
5 “Nxa likhuleka lingabi njengabazenzisi ngoba bona bathanda ukukhuleka bemi emasinagogweni lasemakhoneni ezitalada ukuze babonwe ngabantu. Ngilitshela iqiniso ukuthi sebewutholile owabo umvuzo ngokugcweleyo.
5 — E, quando orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em pé nas sinagogas e nos cantos das praças, para serem vistos pelos outros. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
6 Nxa likhuleka, ngenani ezindlini zenu, livale iminyango beselikhuleka kuYihlo ongabonakaliyo. Ngakho uYihlo obona okwenziwa ensitha uzalipha umvuzo wenu.
6 Mas, ao orar, entre no seu quarto e, fechada a porta, ore ao seu Pai, que está em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
7 Njalo nxa likhuleka lingenzi ubugabazi, linqongoloza njengabahedeni ngoba bacabanga ukuthi bazezwakala ngenxa yamazwi abo amanengi.
7 E, orando, não usem vãs repetições, como os gentios; porque eles pensam que por muito falar serão ouvidos.
8 Lingabi njengabo ngoba uYihlo uyakwazi elikuswelayo loba lingakakuceli kuye.”
8 Não sejam, portanto, como eles; porque o Pai de vocês sabe o que vocês precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
9 “Kumele likhuleke kanje:
9 — Portanto, orem assim:
10 umbuso wakho kawuze,
10 venha o teu Reino;
11 Siphe lamuhla isinkwa sethu sansukuzonke.
11 o pão nosso de cada dia
12 Njalo usithethelele izono zethu,
12 e perdoa-nos as nossas dívidas,
13 Njalo ungasingenisi ekulingweni,
13 e não nos deixes
14 Ngoba nxa libathethelela abayabe belonile, uYihlo osezulwini laye uzalithethelela.
14 — Porque, se perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês, que está no céu, perdoará vocês;
15 Kodwa nxa lingabathetheleli abantu izono zabo, uYihlo kayikulithethelela lani izono zenu.”
15 se, porém, não perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês não perdoará as ofensas de vocês.
16 “Lapho lizila ukudla, lingabonakali linyukubele njengalokhu okwenziwa ngabazenzisi ngoba bakhangeleka bedanile ebusweni babo ukuze abantu babone ukuthi bazilile. Ngilitshela iqiniso ngithi sebewutholile owabo umvuzo ngokugcweleyo.
16 — Quando vocês jejuarem, não fiquem com uma aparência triste, como os hipócritas; porque desfiguram o rosto a fim de parecer aos outros que estão jejuando. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
17 Kodwa lina nxa lizila, gcobani amafutha emakhanda enu, ligeze ubuso benu,
17 Mas você, quando jejuar, unja a cabeça e lave o rosto,
18 ukuze kungabonakali ebantwini ukuthi lizilile, kodwa kuYihlo kuphela ongabonakaliyo njalo yena obona okwenziwa ensitha uzalipha umvuzo wenu.”
18 a fim de não parecer aos outros que você está jejuando, e sim ao seu Pai, em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
19 “Lingazibutheleli inotho emhlabeni lapho okubhubhisa khona inondo lokuthomba njalo lapho okugqekeza khona amasela.
19 — Não acumulem tesouros sobre a terra, onde as traças e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam;
20 Kodwa zibutheleleni inotho ezulwini lapho kungabhujiswa khona linondo lokuthomba njalo lapho okungagqekezi khona amasela.
20 mas ajuntem tesouros no céu, onde as traças e a ferrugem não corroem, e onde ladrões não escavam, nem roubam.
21 Ngoba lapho okulenotho yakho khona kulapho inhliziyo yakho ezakuba khona.
21 Porque, onde estiver o seu tesouro, aí estará também o seu coração.
22 Ilihlo liyisibane somzimba. Nxa amehlo akho elungile umzimba wakho wonke uzagcwala ukukhanya.
22 — Os olhos são a lâmpada do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz;
23 Kodwa nxa amehlo akho engahlambulukanga umzimba wakho wonke uzagcwala ubumnyama. Nxa ukukhanya okungaphakathi kwakho kungumnyama, pho mkhulu kanganani lowomnyama!
23 se, porém, os seus olhos forem maus, todo o seu corpo estará em trevas. Portanto, se a luz que existe em você são trevas, que grandes trevas serão!
24 Kakulanceku engakhonza amakhosi amabili. Funa izonde enye kodwa ithande enye, kumbe izinikele kwenye yeyise enye. Lingezake likhonze uNkulunkulu lemali.”
24 — Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou irá odiar um e amar o outro, ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e às riquezas.
25 “Ngakho ngiyalitshela ukuthi lingakhathazeki ngokuphila kwenu, ukuthi lizakudlani loba lizanathani; kumbe ngemizimba yenu, ukuthi lizagqokani. Impilo kayiqakathekanga ukwedlula ukudla na, lomzimba ukwedlula izigqoko na?
25 — Por isso, digo a vocês: não se preocupem com a sua vida, quanto ao que irão comer ou beber; nem com o corpo, quanto ao que irão vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e não é o corpo mais do que as roupas?
26 Khangelani izinyoni zasemoyeni; kazihlanyeli, kazivuni kumbe ukubuthela eziphaleni kodwa uYihlo osezulwini uyazipha ukudla. Lina kaliqakathekanga ukwedlula zona na?
26 Observem as aves do céu, que não semeiam, não colhem, nem ajuntam em celeiros. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, as sustenta. Será que vocês não valem muito mais do que as aves?
27 Ngubani kini othi ngokukhathazeka angezelele ihola elilodwa empilweni yakhe na?
27 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida?
28 Kanti lizihluphelani ngezigqoko na? Ake libone ukuthi amaluba eganga akhula njani. Kawasebenzi njalo aweluki.
28 — E por que se preocupam com o que vão vestir? Observem como crescem os lírios do campo: eles não trabalham, nem fiam.
29 Kodwa ngilitshela ukuthi laye uSolomoni ekucwebezeleni kwakhe kazange acece njengawo.
29 Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
30 Nxa kuyiyo indlela uNkulunkulu ahlobisa ngayo utshani beganga, obukhona namuhla kodwa kusasa sebuphoselwa emlilweni, pho lina kazukuligqokisa ngcono yini, lina bokukholwa okuncinyane?
30 Ora, se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, não fará muito mais por vocês, homens de pequena fé?
31 Ngakho lingazihluphi lisithi, ‘Sizakudlani?’ kumbe ‘Sizanathani?’ loba ‘Sizavunulani na?’
31 Portanto, não se preocupem, dizendo: “Que comeremos?”, “Que beberemos?” ou “Com que nos vestiremos?”
32 Ngoba abezizweni bagijimela zonke lezizinto kodwa uYihlo osezulwini uyakwazi ukuthi liyazidinga.
32 Porque os gentios é que procuram todas estas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de todas elas.
33 Kodwa funani kuqala umbuso wakhe lokulunga kwakhe, kuzakuthi-ke zonke lezizinto liziphiwe lazo.
33 Mas busquem em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas estas coisas lhes serão acrescentadas.
34 Ngakho lingazihluphi ngelakusasa ngoba ikusasa lizazinqinekela lona. Usuku lunye ngalunye lulenhlupho zalo oluzaneleyo.”
34 — Portanto, não se preocupem com o dia de amanhã, pois o amanhã trará os seus cuidados; basta ao dia o seu próprio mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.