Lucas 1
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Prezado Teófilo, Muitas pessoas têm se esforçado para escrever a história das coisas que aconteceram entre nós.
2 — ausente —
2 Elas escreveram o que foi contado por aqueles que viram essas coisas desde o começo e anunciaram a mensagem do evangelho .
3 — ausente —
3 Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
4 — ausente —
4 a fim de que o senhor pudesse conhecer toda a verdade sobre os ensinamentos que recebeu.
5 To, saŋ ne̱ Hɛrɔd gye̱ Yude̱ya swe̱e̱re̱ se̱ owure‑o, Wuribware̱ ɔlɔŋŋɔpo̱ ko̱ mɔ bo̱‑rɔ ne̱ ba te̱e̱ mò̱ ɛ Sakariya. Ɔɔ le̱e̱ Isireelii awuye bo̱ko̱ ne̱ bo̱ gye̱ Wuribware̱ alɔŋŋɔpo̱ pɛɛɛ a kasuro‑o‑ro. Kasuro mɔ ne̱ baa ke‑ro mbuno si mbuno si‑o. Sakariya mɔ gye̱ mbuno‑o‑ro kako̱ ne̱ ba te̱e̱ kamo̱ ɛ Abiya‑o kigyi. Mò̱ ka ne̱ ba te̱e̱ ɛ Ilisabɛt ne̱ mò̱ gbaa a le̱e̱ kasuro‑o‑ro dɛɛ.
5 Quando Herodes era o rei da terra de Israel, havia um sacerdote chamado Zacarias, que era do grupo dos sacerdotes de Abias. A esposa dele se chamava Isabel e também era de uma família de sacerdotes.
6 Abɛɛ anyɔ mɔ kakye̱na‑rɔ a waa Wuribware̱ daŋ, a le̱e̱ fe̱yɛ baa gya mò̱ mbraa‑ɔ pɛɛɛ se̱ kyɛɛkyɛɛ.
6 Esse casal vivia a vida que para Deus é correta, obedecendo fielmente a todas as leis e mandamentos do Senhor.
7 Amaa bo̱ mo̱ŋ de gyi, a le̱e̱ fe̱yɛ Ilisabɛt maa ko̱we̱. Amɔ bamo̱ anyɔ‑ɔ pɛɛɛ a kyɔ be̱re̱ lo̱we̱.
7 Mas não tinham filhos porque Isabel não podia ter filhos e porque os dois já eram muito velhos.
8 — ausente —
8 Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
9 — ausente —
9 Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
10 Saŋ a fo̱, ne̱ oo lwee mfe̱ŋ ɔ ye̱re̱ ɔ kywɛɛ nyoŋku ɔ sa Wuribware̱‑ɔ, na lamaŋ‑ɔ mɔ ye̱re̱ kawu ba ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱.
10 Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
11 Nyoŋku mɔ bo̱ kakyaŋse̱gyii ne̱ ka ye̱re̱ lɔŋŋɔkpa se̱‑ɔ‑rɔ ɔ kywɛɛ. Ne̱ Sakariya ye̱re̱ lɔŋŋɔkpa‑ɔ akatɔ‑rɔ. Puri amo̱‑rɔ ne̱ Wuribware̱ kabɔɔ ko̱ a le̱e̱ mò̱ se̱, na ɔ ye̱re̱ mò̱ kigyisesare̱e̱ se̱.
11 Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
12 Amɔ Sakariya a ŋu Wuribware̱ kabɔɔ amo̱ ane̱ŋ‑ɔ, ne̱ mò̱ duŋ a te̱ŋ mò̱, ne̱ kufu a nya mò̱.
12 Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
13 Ne̱ Wuribware̱ kabɔɔ‑ɔ yɛ,
13 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
14 Mò̱ ya ko̱we̱ mò̱, a sa a fo̱ akatɔ gyi bwe̱e̱tɔ
14 O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
15 a le̱e̱ fe̱yɛ o kii se̱sɛ dabe̱ a ɔ bo̱ sa Wuribware̱.
15 pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
16 Na ɔ kpɔwe̱ ane̱ Isireelii awuye
16 e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
17 Na ɔ nya ke̱yaale̱ŋ le̱e̱ Wuribware̱ a kufwiiŋe timaa‑o ase̱,
17 Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
18 Ne̱ Sakariya a bise Wuribware̱ kabɔɔ‑ɔ fe̱yɛ, “Mo̱ aa mo̱ ka pɛɛɛ mɔ a be̱re̱. Ne̱ e̱me̱ne̱ ne̱ mo̱ e̱ waa a m bo̱ ŋu fe̱yɛ amo̱‑ɔ gye̱ kase̱ŋtiŋ ne̱e̱?”
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
19 Ne̱ ɔɔ be̱ŋŋaa fe̱yɛ, “Mo̱ e̱ gye̱ Gabriyɛl ne̱ ŋ ye̱re̱ Wuribware̱ fɔŋfɔŋ ase̱‑ɔ, ne̱ oo suŋ mo̱ fe̱yɛ m bo̱ tɔwe̱ ase̱ŋ kɔne̱kɔne̱sɛ mɔ gywii fo̱.
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel,
20 Amaa fo̱ a mo̱ŋ kɔɔre̱ mo̱ kase̱ŋtiŋ ase̱ŋ mɔ ne̱ amo̱ ke̱be̱e̱ maa paŋ‑ɔ se̱‑ɔ, fo̱ i kii kpawu na kamu ya bo̱ fo̱ ŋke nsi ne̱ mo̱ne̱ e̱ ko̱we̱ kayaagyi‑o, ne̱ fo̱ i ŋu fe̱yɛ ase̱ŋ ne̱ mo̱ a tɔwe̱ gywii fo̱‑ɔ e̱ ba kase̱ŋtiŋ‑o.”
20 Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
21 Saŋ mɔ pɛɛɛ na ase̱sɛ‑ɔ ye̱re̱ bo̱ gywii Sakariya, na ba fa ke̱tɔ se̱ ne̱ ɔɔ ko̱ŋ kyee Wuribware̱ suŋkpa‑ɔ bwe̱e̱tɔ ane̱ŋ‑ɔ.
21 Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
22 Saŋ ne̱ ɔɔ bo̱ le̱e̱‑ɔ, ne̱ ɔɔ ye̱re̱ ba asare̱e̱ bo̱ sa se̱ŋsa. Ne̱ baa pini fe̱yɛ Wuribware̱ a lee mò̱ e̱ye̱e̱ bo̱ kaapo̱ mò̱ mò̱ suŋkpa‑ɔ mfe̱ŋ, a le̱e̱ fe̱yɛ ɔ mo̱ŋ lɛɛ taare̱ yaye̱ kanɔ sa se̱ŋsa gywii bamo̱.
22 Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
23 Ŋke ne̱ Sakariya e̱ waa mò̱ kusuŋ Wuribware̱ suŋkpa‑ɔ a kyo̱ŋ‑ɔ, ne̱ ŋkee ɔɔ yɔ mò̱ aye̱.
23 Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
24 Bo̱ fo̱ saŋ ko̱‑ɔ ne̱ mò̱ ka a nya kame, ne̱ ŋkee ɔɔ kwe̱e̱rɔ ke̱kyaŋ‑nɔ aferi anuu, na ɔ maa le̱e̱ kawu.
24 Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
25 Ne̱ ɔɔ tɔwe̱ gywii mò̱ e̱ye̱e̱ fe̱yɛ, “Ŋkee fe̱raa Wuribware̱ a kya mo̱‑rɔ, ne̱ ɔɔ be̱e̱ lee mo̱ le̱e̱ ipeere‑ro ase̱sɛ ase̱!”
25 — Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
26 Amɔ Ilisabɛt a kame‑o aferi asiye‑o‑ro‑o, ne̱ Wuribware̱ a be̱e̱ suŋ mò̱ kabɔɔ Gabriyɛl fe̱yɛ ɔ yɔ Galile̱ya swe̱e̱re̱ se̱ a maŋ ko̱ ne̱ ba te̱e̱ mò̱ ɛ Nasarɛt‑ɔ‑rɔ,
26 Quando Isabel estava no sexto mês de gravidez, Deus enviou o anjo Gabriel a uma cidade da Galileia chamada Nazaré.
27 na ɔ yɔ kabregyii ko̱ ne̱ ba te̱e̱ mò̱ ɛ Mariya‑o ase̱. Kabregyii mɔ ne̱ baa ke̱re̱ mò̱ sa ɔnyare̱ ko̱ ne̱ ba te̱e̱ mò̱ ɛ Yo̱sɛf ne̱ ɔɔ le̱e̱ Yudaa awuye ɔde̱daapo̱ Deefid a kabuno‑o.
27 O anjo levava uma mensagem para uma virgem que tinha casamento contratado com um homem chamado José, descendente do rei Davi. Ela se chamava Maria.
28 Amo̱ fe̱raa kabɔɔ‑ɔ a yɔ kabregyii amo̱ ase̱ mfe̱ŋ ne̱ ɔ bo̱‑ɔ, ne̱ ɔɔ ka mò̱ kanɔ tɔwe̱ gywii mò̱ fe̱yɛ, “Wuribware̱ a gya fo̱ kamɛɛ, ne̱ oo yure fo̱.”
28 O anjo veio e disse: — Que a paz esteja com você, Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você.
29 Ne̱ Mariya duŋ a te̱ŋ mò̱ bo̱ le̱e̱ ke̱tɔ ne̱ Wuribware̱ a kabɔɔ‑ɔ a tɔwe̱‑ɔ se̱, ne̱ ɔɔ fa mfɛɛre̱ kpo̱ne̱ fe̱yɛ o nu ke̱mo̱ ne̱ kabɔɔ amo̱ a tɔwe̱‑ɔ kaase̱ aaa.
29 Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer.
30 Ne̱ kabɔɔ amo̱ a tɔwe̱ gywii mò̱ fe̱yɛ,
30 Então o anjo continuou: — Não tenha medo, Maria! Deus está contente com você.
31 Fo̱ e̱ nya kame na fo̱ ko̱we̱ ɔnyare̱,
31 Você ficará grávida, dará à luz um filho e porá nele o nome de Jesus .
32 Na o kii se̱sɛ dabe̱, na bo̱ te̱e̱ mò̱ ɛ
32 Ele será um grande homem e será chamado de Filho do Deus Altíssimo. Deus, o Senhor, vai fazê-lo rei, como foi o antepassado dele, o rei Davi.
33 Na o kii mo̱ne̱ ɔde̱daapo̱ Yakubu a ananagyi‑o
33 Ele será para sempre rei dos descendentes de Jacó, e o Reino dele nunca se acabará.
34 Ne̱ Mariya yɛ, “Mo̱ŋ nyi anyare̱, ne̱ e̱me̱ne̱ ne̱ a waa na a ba ane̱ŋ?”
34 Então Maria disse para o anjo: — Isso não é possível, pois eu sou virgem!
35 Ne̱ Wuribware̱ kabɔɔ‑ɔ mɔ yɛ,
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Deus Altíssimo a envolverá com a sua sombra. Por isso o menino será chamado de santo e Filho de Deus.
36 Nu, fo̱ ko̱we̱bɛɛ Ilisabɛt ne̱ ɔɔ be̱re̱, ne̱ bo̱ yɛ ɔ maa ko̱we̱‑ɔ, de ɔnyare̱ kame. Kamo̱ aferi asiye ne̱e̱.
36 Fique sabendo que a sua parenta Isabel está grávida, mesmo sendo tão idosa. Diziam que ela não podia ter filhos, no entanto agora ela já está no sexto mês de gravidez.
37 Na sɛye̱ mo̱ŋ bo̱‑rɔ ne̱ Wuribware̱ maa taare̱ a ɔ waa!”
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 Ne̱ Mariya yɛ, “Wuribware̱ kabre e̱ gye̱ mo̱, amo̱se̱‑ɔ a waa sa mo̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ fo̱ a tɔwe̱‑ɔ mɔ dɛɛ.” Ne̱ Wuribware̱ kabɔɔ amo̱ a le̱e̱ mò̱ ase̱.
38 Maria respondeu: — Eu sou uma E o anjo foi embora.
39 Ke̱tɔ mo̱ŋ kyee ne̱ Mariya a waa siraa, ne̱ ɔɔ da e̱ye̱e̱ se̱ yɔ Yude̱ya maŋ ko̱ ne̱ ɔ bo̱ abe̱e̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ, mfe̱ŋ ne̱ Sakariya na mò̱ ka Ilisabɛt te‑o.
39 Alguns dias depois, Maria se aprontou e foi depressa para uma cidade que ficava na região montanhosa da Judeia.
40 Ne̱ ɔɔ yɔ Sakariya lɔŋ‑nɔ ya ka Ilisabɛt kanɔ.
40 Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel.
41 Ilisabɛt ke̱de̱ŋ nu Mariya kanɔka‑ɔ, ne̱ kayaagyi ne̱ o de mò̱ kame‑o a dabo̱rɔ mò̱ e̱ye̱e̱ mò̱ nyi kame‑ro. Ne̱ Wuribware̱ a sa ne̱ mò̱ kufwiiŋe timaa‑o a le̱e̱ so̱so̱ bo̱ kye̱na Ilisabɛt se̱ puri amo̱‑rɔ.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
42 Ne̱ Ilisabɛt a tɔwe̱ keŋkeŋ gywii Mariya fe̱yɛ,
42 Isabel disse bem alto: — Você é a mais abençoada de todas as mulheres, e a criança que você vai ter é abençoada também!
43 Mo̱ a nya kuŋu timaa fe̱yɛ
43 Quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar?!
44 Mo̱ a de̱ŋ nu fo̱ kanɔka‑ɔ,
44 Quando ouvi você me cumprimentar, a criança ficou alegre e se mexeu dentro da minha barriga.
45 Fo̱ a kɔɔre̱ gyi fe̱yɛ ke̱tɔ ne̱ Wuribware̱ a suŋ
45 Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
46 — ausente —
46 Então Maria disse:
47 — ausente —
47 — A minha alma anuncia a grandeza do Senhor. O meu espírito está alegre por causa de Deus, o meu Salvador.
48 — ausente —
48 Pois ele lembrou de mim, sua humilde De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
49 Bo̱ le̱e̱ atɔ dabe̱ ne̱ Ɔyaale̱ŋpo̱-Bware̱ a waa sa mo̱‑ɔ se̱,
49 porque o Deus Poderoso fez grandes coisas por mim. O seu nome é santo,
50 Le̱e̱ de̱daa‑ɔ bo̱ fo̱ mbe̱yɔmɔ
50 e ele mostra a sua bondade a todos os que o em todas as
51 Ne̱ o teyi mò̱ ke̱sare̱e̱ dabe̱‑ɔ bo̱ waa atɔ dabe̱,
51 Deus levanta a sua mão poderosa e derrota os orgulhosos com todos os planos deles.
52 Ɔɔ baa awure kaase̱,
52 Derruba dos seus tronos reis poderosos e põe os humildes em altas posições.
53 Ɔɔ sa atiripo̱ atɔ timaa,
53 Dá fartura aos que têm fome e manda os ricos embora com as mãos vazias. que fez aos nossos antepassados e ajudou o povo de Israel, seu servo. Lembrou de mostrar a sua bondade a Abraão e a todos os seus descendentes, para sempre.
56 Ne̱ Mariya a kye̱na mfe̱ŋ ka Ilisabɛt kanɔ waa aferi asa pwɛɛ ne̱ ɔɔ dɛɛ kiŋŋi yɔ pe̱.
56 Maria ficou mais ou menos três meses com Isabel e depois voltou para casa.
57 Ilisabɛt ko̱ko̱we̱ saŋ a fo̱‑ɔ, ne̱ ɔɔ ko̱we̱ ɔnyare̱.
57 Chegou o tempo de Isabel ter a criança, e ela deu à luz um menino.
58 Mò̱ akye̱nabɛɛpo̱ na mò̱ ako̱we̱bɛɛ a nu fe̱yɛ Wuribware̱ a waa atɔ timaa sa mò̱‑ɔ, ne̱ aa waa bamo̱ aa mò̱ kakatɔgyi.
58 Os vizinhos e parentes ouviram falar da grande bondade do Senhor para com Isabel, e todos ficaram alegres com ela.
59 Bamo̱ a ko̱we̱ kayaagyi‑o, ke̱mo̱ kake buruwase̱po̱‑ɔ, ne̱ baa te̱ŋ mò̱ ko̱twe̱e̱tu, ne̱ bo̱ yɛ bo̱ ba mò̱ se̱ Sakariya ke̱nyare̱ bo̱ sa mò̱.
59 Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias.
60 Ne̱ mò̱ nyi yɛ, “Daabii. Weetee mò̱ ke̱nyare̱ e̱ gye̱ Yohanee.”
60 Mas a sua mãe disse: — Não. O nome dele vai ser João.
61 Ne̱ baa be̱ŋŋaa mò̱ fe̱yɛ, “Ne̱e̱ bo̱ maa te̱e̱ mo̱ne̱ ako̱we̱bɛɛ‑ɔ ɔko̱ mɔ ane̱ŋ ɛ?”
61 Então disseram: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 Mò̱ se̱ a mo̱ŋ tɛɛ taare̱ sa se̱ŋsa‑ɔ se̱‑ɔ, ne̱ baa ba asare̱e̱ bo̱ bise mò̱ ke̱nyare̱ ne̱ ɔ kpa fe̱yɛ bo̱ bo̱ sa mò̱ gyi amo̱‑ɔ.
62 Aí fizeram sinais ao pai, perguntando que nome ele queria pôr no menino.
63 Ne̱ ɔɔ ba asare̱e̱ bo̱ tɔwe̱ fe̱yɛ bo̱ sa mò̱ kataabo̱o̱ ne̱ ba kyo̱rɛɛ se̱‑ɔ, ne̱ ɔɔ kyo̱rɛɛ fe̱yɛ, “Mò̱ ke̱nyare̱ e̱ gye̱ Yohanee.” Ne̱ e̱ye̱e̱ a kpe̱ŋ bamo̱ pɛɛɛ.
63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e escreveu: “O nome dele é João.” E todos ficaram muito admirados.
64 Mò̱ a de̱ŋ kyo̱rɛɛ amo̱ puri amo̱‑rɔ lo̱we̱‑ɔ, ne̱ mò̱ kanɔ a buŋŋi, ne̱ ɔɔ be̱e̱ le̱e̱ ɔ sa se̱ŋsa, ne̱ ɔɔ me̱raa se̱ ɔ kyo̱rɔ Wuribware̱.
64 Nesse momento Zacarias pôde falar novamente e começou a louvar a Deus.
65 Ne̱ aa waa mò̱ akye̱nabɛɛpo̱‑ɔ pɛɛɛ kufu, ne̱ ase̱ŋ amo̱ a lweero fo̱ Yude̱ya abe̱e̱‑ɔ‑rɔ a e̱maŋ‑ɔ ɔke̱maa se̱.
65 Os vizinhos ficaram com muito medo, e as notícias dessas coisas se espalharam por toda a região montanhosa da Judeia.
66 Ɔke̱maa ne̱ oo nu ase̱ŋ amo̱‑ɔ a fa amo̱ mfɛɛre̱, ne̱ bo̱ yɛ, “Ntɔ se̱sɛ ne̱ kayaagyi mɔ e̱ ba a ɔ bo̱ kii‑o ne̱e̱?” A le̱e̱ fe̱yɛ ɔke̱maa a ŋu fe̱yɛ Wuribware̱ ke̱yaale̱ŋ bo̱ mò̱‑rɔ.
66 Todos os que ouviam essas coisas e pensavam nelas perguntavam: — O que será que esse menino vai ser? Pois, de fato, o poder do Senhor estava com ele.
67 Ne̱ Wuribware̱ a kufwiiŋe timaa‑o a bo̱ ywe̱e̱ Sakariya si, ne̱ ɔɔ le̱e̱ ɔ tɔwe̱ ke̱tɔ ne̱ Wuribware̱ e̱ tɔwe̱ o gywii mò̱‑ɔ. Ne̱ ɔ yɛ,
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, começou a profetizar . Ele disse:
68 “Mo̱nꞌ sa a ane̱ Isireelii awuye
68 — Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
69 Ɔɔ sa ane̱ ɔmo̱rɔwe̱po̱ dabe̱
69 Enviou para nós um poderoso Salvador, aquele que é descendente do seu
70 — ausente —
70 Faz muito tempo que Deus disse isso por meio dos seus santos
71 — ausente —
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos e nos livrar do poder de todos os que nos odeiam.
72 — ausente —
72 Disse que ia mostrar a sua bondade aos nossos antepassados e lembrar da sua santa ao nosso antepassado Abraão; prometeu que nos livraria dos nossos inimigos e que ia nos deixar servi-lo sem medo,
75 — ausente —
75 para que sejamos somente dele e façamos o que ele quer em todos os dias da nossa vida.
76 Ne̱ Sakariya a sa se̱ŋsa gywii mò̱ gyi‑o fe̱yɛ,
76 E você, menino, será chamado de profeta do Deus Altíssimo e irá adiante do Senhor a fim de preparar o caminho para ele.
77 Na fo̱ ya tɔwe̱ gywii ane̱ ne̱ ane̱ gye̱ mò̱ ase̱sɛ‑ɔ fe̱yɛ,
77 Você anunciará ao povo de Deus a salvação que virá por meio do perdão dos pecados deles.
78 — ausente —
78 Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
79 — ausente —
79 e do céu iluminará todos os que vivem na escuridão da sombra da morte, para guiar os nossos passos no caminho da paz.
80 Kayaagyi‑o a daŋ‑ɔ, ɔɔ nya kanyiase̱ŋ na daa timaa. Ne̱ ŋkee ɔɔ yɔ ya kye̱na kimukee‑ro ane̱ŋ‑aaa, bo̱ fo̱ saŋ ne̱ o lee mò̱ e̱ye̱e̱ ifuri bo̱ kaapo̱ Isireelii awuye‑o.
80 O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.