Hebreus 8

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mbe̱yɔmɔ, amo̱ katiŋ e̱ gye̱ fe̱yɛ Wuribware̱ ɔlɔŋŋɔpo̱ bre̱sɛ ne̱ ane̱ e̱ tɔwe̱ mò̱ ase̱ŋ‑ɔ e̱ gye̱ ɔko̱ ne̱ ane̱ kyɔ ane̱ de‑o. Mò̱ e̱ gye̱ Yeesuu. Mò̱ e̱ gye̱ ne̱ o te Nyiŋkpe̱ŋ‑ɔ‑kyɔ-bamo̱-pɛɛɛ-ke̱dabe̱ kigyise si so̱so̱ a kuwure‑o si‑o.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Ɔ gye̱ ɔlɔŋŋɔpo̱ Wuribware̱ suŋkpa‑ɔ‑rɔ ne̱e̱. Mfe̱ŋ du ne̱e̱ fe̱yɛ Wuribware̱ suŋkpa ne̱ Mosis a ba taŋte̱e̱ ke̱kyaŋ bo̱ waa, na bo̱ taare̱ so̱rɔ nare̱ kimukee‑ro‑o ne̱e̱. Amaa Wuribware̱ suŋkpa ne̱ ɔ bo̱ so̱so̱‑ɔ e̱ gye̱ suŋkpa kase̱ŋtiŋ ne̱ ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu a pwɛɛ‑ɔ.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Wuribware̱ ɔlɔŋŋɔpo̱ bre̱sɛ ke̱maa kusuŋ e̱ gye̱ fe̱yɛ ɔ ba ateese na mbo̱ bo̱ lɔŋŋɔ Wuribware̱. Ane̱ŋ dɛɛ ne̱ a tiri fe̱yɛ ane̱ ɔlɔŋŋɔpo̱ bre̱sɛ‑ɔ gbaa mɔ ba ko̱tɔko̱ bo̱ lɔŋŋɔ Wuribware̱.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ɔ saŋ ɔ dɛɛ ɔ bo̱ swe̱e̱re̱ mɔ se̱ mbe̱yɔmɔ ne̱e̱, weetee ɔ maa waa ɔlɔŋŋɔpo̱, a le̱e̱ fe̱yɛ alɔŋŋɔpo̱ saŋ bo̱ bo̱‑rɔ ba lɔŋŋɔ Wuribware̱ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mbraa‑ɔ e̱ kaapo̱‑ɔ.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Mbe̱yɔmɔ ba de̱e̱re̱ ane̱ŋ ne̱ ba suŋ Wuribware̱ mò̱ suŋkpa ne̱ ɔ bo̱ so̱so̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ se̱ ne̱e̱ ba suŋ mò̱ mfe̱e̱ a mmo̱‑ɔ‑rɔ. Amo̱se̱ ne̱ Wuribware̱ a yii Mosis si fe̱yɛ ɔ sa se̱ na ɔ ba taŋte̱e̱ ke̱kyaŋ‑ɔ bo̱ waa Wuribware̱ suŋkpa‑ɔ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ ɔɔ kaapo̱ mò̱ Sinaa ke̱be̱e̱‑ɔ se̱‑ɔ.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Mbe̱yɔmɔ, kusuŋ ne̱ Wuribware̱ a bo̱ sa Yeesuu‑o kyɔ ke̱mo̱ ne̱ ɔɔ bo̱ sa mò̱ alɔŋŋɔpo̱‑ɔ. Ane̱ŋ dɛɛ ne̱ e̱taŋ po̱pwɛɛ ne̱ Wuribware̱ a bo̱rɔ Yeesuu si waa sa mò̱ ase̱sɛ‑ɔ gye̱ e̱taŋ dabe̱ e̱ kyo̱ŋ e̱de̱daa ne̱ Wuribware̱ a bo̱rɔ Mosis si waa‑ɔ. Ke̱tɔ se̱ ne̱ e̱po̱pwɛɛ‑ɔ gye̱ e̱dabe̱‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ Yeesuu ye̱re̱ ase̱sɛ na Wuribware̱ mbo̱ŋtɔ‑rɔ, ne̱ ŋkee mbe̱yɔmɔ atɔ ne̱ Wuribware̱ a tɔwe̱ bo̱ be̱ya fe̱yɛ ɔ waa a ɔ sa mò̱ ase̱sɛ‑ɔ be̱e̱ a gye̱ adabe̱ a kyo̱ŋ ade̱daa‑ɔ.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 E̱taŋ gye̱ŋkpɛɛsɛ amo̱ a dɛɛ baare lo̱we̱ ne̱e̱, weetee a mo̱ŋ lɛɛ a tiri fe̱yɛ Wuribware̱ be̱e̱ ba e̱po̱pwɛɛ ko̱ bo̱ teere.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Amaa ane̱ a kare̱ abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ fe̱yɛ Wuribware̱ a ŋu mò̱ ase̱sɛ ke̱bɔye̱ ko̱, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ a tɔwe̱‑ɔ,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 E̱taŋ ne̱ mo̱ e̱ waa‑ɔ mo̱ŋ du fe̱yɛ
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Saŋ amo̱ ya fo̱, e̱taŋ ne̱ mo̱ e̱ waa na m bo̱ be̱ya
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 A maa lɛɛ ba fe̱yɛ ɔko̱ be̱e̱ ɔ lɛɛ kaapo̱
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 A le̱e̱ fe̱yɛ mo̱ e̱ taa bamo̱ e̱bɔye̱ a m bo̱ ke bamo̱,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Wuribware̱ a tɛɛ tɔwe̱ fe̱yɛ ɔ waa e̱taŋ po̱pwɛɛ‑ɔ, amo̱ fe̱raa a kaapo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ ɔ yɛ e̱gye̱ŋkpɛɛsɛ‑ɔ a waa e̱de̱daa, ne̱ e̱ ya wu. Ke̱tɔ ke̱maa ne̱ kaa waa ke̱de̱daa, ne̱ kaa wu‑o mɔ maa kyee, na ke̱ fo̱ pɛɛɛ.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.