2 Coríntios 6

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amo̱se̱‑ɔ, ane̱ ne̱ ane̱ i suŋ ane̱ e̱ sa Wuribware̱‑ɔ, ane̱ e̱ ko̱re̱ mo̱ne̱ ne̱e̱ fe̱yɛ atɔ dabe̱ ne̱ ɔɔ waa sa mo̱ne̱‑ɔ ma twe̱e̱ kwaa.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Mo̱nꞌ nu ke̱tɔ ne̱ Wuribware̱ a tɔwe̱ mò̱ abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ fe̱yɛ,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 M be̱e̱ mo̱ i lee bamo̱ ne̱ ba po̱rɔ ane̱ ke̱bɔye̱ ko̱ se̱‑ɔ kanɔ fe̱yɛ bo̱ nu ane̱ŋ ne̱ ane̱ i suŋ abware̱se̱ŋ ko̱tɔwe̱ kusuŋ‑o. Ane̱ mo̱ŋ waa ko̱tɔko̱ ne̱ kaa sa ne̱ ase̱sɛ a lwee e̱bɔye̱‑rɔ‑ɔ, a le̱e̱ fe̱yɛ ane̱ maa kpa fe̱yɛ ɔko̱ ŋu kusuŋ‑o‑ro ke̱bɔye̱ ko̱.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Ane̱ a kaapo̱ fe̱yɛ ane̱ gye̱ Wuribware̱ ayaafɔre̱, bo̱ le̱e̱ fe̱yɛ kanyite‑ro ne̱ ane̱ a gyi awo̱re̱fɔɔ ŋu ase̱ŋ na tɔɔraa ke̱tɔ ke̱maa ne̱ kaa waa ane̱‑ɔ‑rɔ.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Baa da ane̱, ne̱ baa tii ane̱,
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Awo̱re̱fɔɔ de̱maŋte̱ mɔ ne̱ ane̱ a gyi‑o gbaa ooo,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Baa nu ane̱ a gyi kase̱ŋtiŋ,
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Bo̱ko̱ i bu ane̱, bo̱ko̱ mɔ maa bu ane̱ pɛɛɛ‑ɔ.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Bo̱ mo̱ŋ de ane̱ ba te̱e̱ sɛye̱,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ba ŋu fe̱yɛ ane̱ i gyi awo̱re̱fɔɔ bwe̱e̱tɔ,
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Korintoo awuye, ane̱ i gyi mo̱ne̱ kase̱ŋtiŋ fe̱yɛ ane̱ mo̱ŋ taa sɛye̱ bo̱ kwe̱e̱rɔ mo̱ne̱ se̱.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 N gye̱ ane̱ e̱ gye̱ ne̱ ane̱ mo̱ŋ buŋŋi ane̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ kpa mo̱ne̱, amaa mo̱ne̱ e̱ gye̱ ne̱ mo̱ne̱ mo̱ŋ buŋŋi mo̱ne̱ lee‑ro kpa ane̱.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Mo̱ e̱ sa se̱ŋsa mo̱ i gywii mo̱ne̱ ne̱e̱ fe̱yɛ mo̱ne̱ a gye̱ mo̱ gyi‑ana‑ɔ. Ane̱ a tɛɛ buŋŋi ane̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ kpa mo̱ne̱‑ɔ, mo̱ne̱ mɔ, mo̱nꞌ buŋŋi mo̱ne̱ ŋkpo̱nɔ‑rɔ kpa ane̱.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Mo̱ne̱ ma kaŋ sa a mo̱ne̱ aa bamo̱ ne̱ bo̱ mo̱ŋ kɔɔre̱ Kristoo gyi‑o waa ko̱ŋko̱. A le̱e̱ fe̱yɛ ke̱dame̱naŋsɛ na daa bɔye̱ kpaa ntɔse̱ŋ? Ke̱laŋŋe̱rɔ na kibugyii e̱ taare̱ a a kye̱na saŋ ko̱ŋko̱ aaa?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Kristoo na Ɔbɔnsam e̱ taare̱ a bo̱ waa kanɔ aaa? Ɔkɔɔre̱gyipo̱ na ɔko̱ ne̱ ɔ mo̱ŋ kɔɔre̱ gyi‑o kpaa ntɔse̱ŋ?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Wuribware̱ aye̱ na ikisi aye̱ e̱ taare̱ a a tii abɛɛ se̱ waa ko̱ko̱ŋko̱ aaa? Daabii pɛɛɛ! Ane̱ Kristoo awuye ŋkpo̱nɔ‑rɔ ne̱ Wuribware̱ ne̱ mò̱ wo̱re̱ dooo i de ŋkpa‑ɔ a tɔwe̱ fe̱yɛ ɔ kye̱na. Fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ Wuribware̱ a tɔwe̱ mò̱ abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Amo̱se̱ se̱‑ɔ, Wuribware̱ a tɔwe̱ mò̱ wo̱re̱‑ɔ ke̱be̱gya ko̱‑rɔ fe̱yɛ,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ne̱ baa be̱e̱ kyo̱rɛɛ waa abware̱se̱ŋ wo̱re̱‑ɔ‑rɔ fe̱yɛ,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.