Hebreus 3

ncr (NCR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Noo, booŋ ba bwɛɛŋ ba yuude, ba ba le ba tɛɛŋ tɛ bo lɛ bo lé bo gê bo lêe woŋ wù fɛwe le, bɛŋ gɛ̂ɛ bvufee yi Jiso le. Wu le mwa ntuŋ wu Nyo wu ka nyume kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ ki mbɛmɛ wù besabɛŋ to bee sɛŋe bamii le lɛ le wu bee lɛme yu.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Wu gɛ̀ lɛne bɛ fitele fie fichii fɛ Nyo wù gɛ̀ gɛlɛ wu lɛ wu lɛ̂ne wu le, gɛh no Musɛ tɛ gɛ̀ lɛne bɛ fie fitele fichii yeh yi Nyo le.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Geenɛ, Jiso le muh wù ba bɛ̂ɛŋse chuule fede Musɛ, gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no muh to wu joone yeh ba tu ba shane wu fede yeh yiyu.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Gɛ yeh yimi nyume yu njɛ jonɛ muh sɛŋ gɛ. Geenɛ, Nyo le wu wù joone mwɛɛ munchii.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Musɛ gɛ̀ lɛne chuule bɛ fitele fie yeh yi Nyo le yichii njɛ mwa lɛme. Mwɛɛ munchii mù wu gɛ̀ gee, mu gɛ̀ toone nyume fiɛɛ fì Nyo gɛ̀ bee ki wu yû wu tô wu jɛ̂mɛ.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Geenɛ Kletu gɛ̀ to wu nyume a Nyo yeh wu kɛme bvuŋga njɛ mwa yeh. Yeh yi Nyo yinɛ le besabɛŋ, nɛ besabɛŋ lɛ̂me bee tɛ̂ɛme yi fiɛɛ fì besabɛŋ kaane shɛ́ŋ bee jiiŋe fwe yi fi le bɛ kinchiaasɛ ye.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Noo, besabɛŋ yû la fiɛɛ fì Kiyo ki Yuude jɛme. Ki gɛ̀ jɛmɛ lɛ,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 keefɛ bɛŋ tɛ̂mɛ bikwɛɛ,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Nyume yo a bachiji chiji bena gɛ̀ mone mɛ wù Nyo yo,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Noo, ntoonyɛ shɛ́ŋ besa kiŋgogɛ ki bamii kiyu, mɛ mo njɛmɛ lɛ,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Shɛ́ŋ gɛ̀ toonyɛ mɛ nleh lo lɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Booŋ ba bwɛɛŋ, bɛŋ mo bɛŋ yɛ̂ne lɛ keefɛ muh mu bɛŋ le nyûme yu wù kɛme fitele fì befe gɛ, fì faŋe ki wu bɛ̂ɛŋ Nyo le, taŋlo fi ge muh ja wu baa jiŋ a Nyo wù kɛme kinche le gɛ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Fiɛɛ fì bɛŋ kɛme ki bɛŋ gêe le lɛ bɛŋ yûfe fitele fì muh lɛ muh aju achii, no fi le lɛ juu chiyu le, “Abɛŋ.” Bɛŋ gêe noo wu lɛ keefɛ fiɛɛ fì befe fimi ge fi jâ fi lɛ̂ɛ bɛ muh wu jâ wu tɛ̂ɛme kikwɛɛ gɛ.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Bɛŋ kêe lɛ besabɛŋ le wa fiɛɛ le fimimia besabɛŋ bɛ Kletu, nɛ besabɛŋ mɛ gɛh bee jiji fiɛɛ fì besabɛŋ gɛ̀ lɛmɛ wa yi fi le fweele gɛɛŋ mɛsɛ.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Bɛŋ tâne fiɛɛ fì le lɛ,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Le baaŋ ba gɛ̀ yu wa Nyo jɛme bo le bo chiaasɛ lo bo tu bo sɛɛne bɛ wu? Gɛ nyume bamii bachii ba Musɛ gɛ̀ jo Ijib wu bu bɛ bo gɛ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Le baaŋ bayu ba Nyo gɛ̀ toonyɛ shɛ́ŋ bɛ bo yi biluŋ le mbaanyɛ? Gɛ nyume gɛh bo baa ba gɛ̀ gee bimbefɛ, bo kweeyɛ nchvuuŋ ayu gɛ?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ka nyume baaŋ ba Nyo gɛ̀ leh lɛ gɛ bo nyume bo yu bo lee kijusɛ ke ki nfufɛ shɛ́ŋ le gɛ? Gɛ nyume bo bayu ba gɛ̀ tɛɛme bikwɛɛ gɛ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Noo, besabɛŋ le be yɛŋ lɛ gɛ bamii bayu gɛ̀ taŋlo bo gɛɛŋ bo lêe kijusɛ kiyu le gɛ, nje bo gɛ̀ baaŋ leesɛ gɛ fitele yi Nyo le gɛ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.