Hebreus 3

ncr (NCR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Noo, booŋ ba bwɛɛŋ ba yuude, ba ba le ba tɛɛŋ tɛ bo lɛ bo lé bo gê bo lêe woŋ wù fɛwe le, bɛŋ gɛ̂ɛ bvufee yi Jiso le. Wu le mwa ntuŋ wu Nyo wu ka nyume kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ ki mbɛmɛ wù besabɛŋ to bee sɛŋe bamii le lɛ le wu bee lɛme yu.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Wu gɛ̀ lɛne bɛ fitele fie fichii fɛ Nyo wù gɛ̀ gɛlɛ wu lɛ wu lɛ̂ne wu le, gɛh no Musɛ tɛ gɛ̀ lɛne bɛ fie fitele fichii yeh yi Nyo le.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Geenɛ, Jiso le muh wù ba bɛ̂ɛŋse chuule fede Musɛ, gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no muh to wu joone yeh ba tu ba shane wu fede yeh yiyu.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Gɛ yeh yimi nyume yu njɛ jonɛ muh sɛŋ gɛ. Geenɛ, Nyo le wu wù joone mwɛɛ munchii.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Musɛ gɛ̀ lɛne chuule bɛ fitele fie yeh yi Nyo le yichii njɛ mwa lɛme. Mwɛɛ munchii mù wu gɛ̀ gee, mu gɛ̀ toone nyume fiɛɛ fì Nyo gɛ̀ bee ki wu yû wu tô wu jɛ̂mɛ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Geenɛ Kletu gɛ̀ to wu nyume a Nyo yeh wu kɛme bvuŋga njɛ mwa yeh. Yeh yi Nyo yinɛ le besabɛŋ, nɛ besabɛŋ lɛ̂me bee tɛ̂ɛme yi fiɛɛ fì besabɛŋ kaane shɛ́ŋ bee jiiŋe fwe yi fi le bɛ kinchiaasɛ ye.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Noo, besabɛŋ yû la fiɛɛ fì Kiyo ki Yuude jɛme. Ki gɛ̀ jɛmɛ lɛ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 keefɛ bɛŋ tɛ̂mɛ bikwɛɛ,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Nyume yo a bachiji chiji bena gɛ̀ mone mɛ wù Nyo yo,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Noo, ntoonyɛ shɛ́ŋ besa kiŋgogɛ ki bamii kiyu, mɛ mo njɛmɛ lɛ,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Shɛ́ŋ gɛ̀ toonyɛ mɛ nleh lo lɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Booŋ ba bwɛɛŋ, bɛŋ mo bɛŋ yɛ̂ne lɛ keefɛ muh mu bɛŋ le nyûme yu wù kɛme fitele fì befe gɛ, fì faŋe ki wu bɛ̂ɛŋ Nyo le, taŋlo fi ge muh ja wu baa jiŋ a Nyo wù kɛme kinche le gɛ.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Fiɛɛ fì bɛŋ kɛme ki bɛŋ gêe le lɛ bɛŋ yûfe fitele fì muh lɛ muh aju achii, no fi le lɛ juu chiyu le, “Abɛŋ.” Bɛŋ gêe noo wu lɛ keefɛ fiɛɛ fì befe fimi ge fi jâ fi lɛ̂ɛ bɛ muh wu jâ wu tɛ̂ɛme kikwɛɛ gɛ.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Bɛŋ kêe lɛ besabɛŋ le wa fiɛɛ le fimimia besabɛŋ bɛ Kletu, nɛ besabɛŋ mɛ gɛh bee jiji fiɛɛ fì besabɛŋ gɛ̀ lɛmɛ wa yi fi le fweele gɛɛŋ mɛsɛ.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Bɛŋ tâne fiɛɛ fì le lɛ,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Le baaŋ ba gɛ̀ yu wa Nyo jɛme bo le bo chiaasɛ lo bo tu bo sɛɛne bɛ wu? Gɛ nyume bamii bachii ba Musɛ gɛ̀ jo Ijib wu bu bɛ bo gɛ?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Le baaŋ bayu ba Nyo gɛ̀ toonyɛ shɛ́ŋ bɛ bo yi biluŋ le mbaanyɛ? Gɛ nyume gɛh bo baa ba gɛ̀ gee bimbefɛ, bo kweeyɛ nchvuuŋ ayu gɛ?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ka nyume baaŋ ba Nyo gɛ̀ leh lɛ gɛ bo nyume bo yu bo lee kijusɛ ke ki nfufɛ shɛ́ŋ le gɛ? Gɛ nyume bo bayu ba gɛ̀ tɛɛme bikwɛɛ gɛ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Noo, besabɛŋ le be yɛŋ lɛ gɛ bamii bayu gɛ̀ taŋlo bo gɛɛŋ bo lêe kijusɛ kiyu le gɛ, nje bo gɛ̀ baaŋ leesɛ gɛ fitele yi Nyo le gɛ.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.