Efésios 6
ncr (NCR) vs NVI
1 Booŋ, bɛŋ yûge bachiji bena bɛ ba bwee bena a je yi Tada le, nje finɛ le fiɛɛ fì kooji.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Nchi wu Nyo, wù duu lɛ,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Ŋka wuyu wunɛ le lɛ,
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Bachiji booŋ, fɛ bɛŋ gêe mwɛɛ mù muntele sâase booŋ bena gɛ. Bɛŋ lɛ̂yi lo bo bo kûu bɛ n'yɛyɛ mo nteefɛ yì le yi Tada.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Bɛŋ ba le nfa, bɛŋ yûge bachiji bikwɛɛ bena ba yi nshɛŋ le fɛnɛ, bɛŋ fâane bo bɛŋ ka ŋgvûune bo. Bɛŋ yûge bo le bɛ muntele mwɛna munchii no bɛŋ yuge Kletu le.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Keefɛ bɛŋ gêe noo gɛh sege jise chiboo le chi gwênyɛ wu lɛ ye jôŋe bo bɛ bɛŋ gɛ. Bɛŋ gêe nyu njɛ nfa yi Kletu yì gee nyume fiɛɛ fì Nyo goone bɛ muntele muboo munchii.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Sege bɛŋ doo bɛŋ lɛne bo le, bɛŋ lɛ̂ne bɛ njoŋ gɛh njɛ bɛŋ lɛne nyu Tada le, nyume gɛ muh wu wuŋ le gɛ.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Bɛŋ lɛ̂ne, bɛŋ kwâji lɛ fiɛɛ fì joŋe fichii fì muh gee le wu nyu wu kɛ̂mɛ tɛ fiɛɛ fì joŋe a Tada le, kɛnɛ wu nyume nfwa kɛnɛ wu nyume gɛ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Bɛŋ bamii ba kɛmɛ nfa, bɛŋ kɛ̂me tɛ bo a je yì joŋe le, bɛŋ yɛne keefɛ bɛŋ kâji lo bo gɛ. Bɛŋ tâne lɛ bena bo bachii kɛmɛ Chiji Kikwɛɛ wu mumwaa fɛwe, yi wu le yeye yeye yu gɛ.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ki mɛɛse, ntu jɛme bɛŋ le lɛ bɛŋ lɛ̂me bɛŋ tɛ̂ɛme yi Tada le, bɛŋ yɛ̂me nyume yi bvuŋga bwe bvù baaŋ le.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Bɛŋ jîi mwɛɛ mu jɛŋ munchii yi ye le nyume mù Nyo nya bɛŋ le, wu lɛ bɛŋ taŋlo bɛŋ lɛ̂ɛŋ bɛŋ tûŋ jɛŋ bena ba debele a jé le yichii yì wu wɛɛne yi le.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Bɛŋ kêe lɛ gɛ besabɛŋ juu nyume bɛ bamii ba wuŋ gɛ. Besabɛŋ juu nyume bɛ mwɛɛ munchii mù kɛme bvuŋga bɛ bvukugɛ mù sage woŋ wù kijibɛ kfunɛ. Mwɛɛ munɛ le biyo bì befe bichii bì le manjuu mà fɛwe le.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Noo, bɛŋ mo bɛŋ jîi mwɛɛ mu jɛŋ munchii mù Nyo nya bɛŋ le, wu lɛ ge doo nyume aju a befe le, bɛŋ lɛ̂me bɛŋ tɛ̂ɛme no bɛŋ lé bɛŋ gê bɛŋ nyûme bɛŋ ge wa fiɛɛ fichii ki bɛŋ gê bɛŋ lɛ̂me bɛŋ tɛ̂ɛme.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Noo, bɛŋ mo bɛŋ lɛ̂me bɛŋ tɛ̂ɛme. Bɛŋ jô kinchiɛɛŋ ki nyûme njɛ kicha kì bɛŋ shule chiŋ, bɛŋ jô kinche ki chaaŋ ki nyume njɛ kichwa kì bɛŋ jile ki bɛŋ bâŋɛ gvúu yene yu.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Bɛŋ nyûme bɛŋ seesɛ wa ki bɛŋ fêeji saaka wù joŋe wù too bɛ nyiɛgee fɛ bamii le, finɛ nyume njɛ jé yi jɛŋ yì bɛŋ leese yi bikaa le.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ki bisɛ fo, bɛŋ lêese gɛh nyume fitele yi Kletu le, finɛ fiɛɛ le njɛ ŋkɛ wu jɛŋ wù bɛŋ kɛme abo. Le fi fì bɛŋ lé bɛŋ bâŋe mubiɛŋ mù muh wu kimbefɛ wɛɛ nooŋ ŋgu bɛde yu.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Bɛŋ jô mbvusɛ wù Nyo le wu bvusɛ bɛŋ wu nyûme njɛ kifo ki jɛŋ bɛŋ bôoŋ, bɛŋ mo bɛŋ jô tɛ nyo yi jɛŋ yì Kiyo ki Yuude nyaa yì le jɛ yi Nyo. Mwɛɛ mu jɛŋ|alt="The amour" src="lb00196c.tif" size="col" loc="Ɛfɛ 6:11-17" copy="Louise Bass" ref="6:17"
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yi fiɛɛ le fichii, bɛŋ bûune segechii bɛŋ bîi no Kiyo ki Yuude duunyi. Bɛŋ doo bɛŋ buune bɛŋ bîide fiɛɛ fichii fì bɛŋ goone Nyo le. Yi fifiɛɛ le bɛŋ jîiŋe chuule bɛŋ ka kâane shɛ́ŋ segechii ki bɛŋ bûune bɛŋ lɛge Nyo fɛ bamii ba le ba Nyo le bachii.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Bɛŋ bûune tɛ fɛ mɛne lɛ sege ŋaasɛ jwe waŋ ki njɛmɛ, Nyo nyâ mɛ bɛ fiɛɛ fì njɛ̂me, njɛ̂me n'ya nfâane gɛ kune kinyilɛ ki saaka wù joŋe wù wu Nyo.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Le saaka wuyu wunɛ wù nle yi ncha le nje wu njɛ muh wù le jise chi Kletu. Bɛŋ bûune lɛ ndoo nlé ki njɛ̂mɛ, njɛ̂mɛ no ŋkɛmɛ ki njɛ̂mɛ, n'ya fâane gɛ.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tichiku mwa bwee wese besabɛŋ wu shɛ́ŋ, wù lɛne lɛme chi Tada bɛ fitele fie fichii lé wu sɛ̂ɛŋ fiɛɛ fichii bɛŋ le kune mɛ, wu lɛ bɛŋ tɛ kɛ̂ɛ no nle, mo fiɛɛ fì ŋgee.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ntune wu fɛ bɛŋ le bɛ ntaŋ wu lɛ wu tô wu gê bɛŋ kɛ̂ɛ no bee le, wu ka wu yûfɛ muntele mwɛna.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Nyo, wù le Chiji wese besabɛŋ mo Tada Jiso Kletu nyâ bɛŋ bɛ nyiɛgee bɛ kiŋkoŋɛ mo mbɛmɛ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nyo dûnyɛ fitele fì joŋe fɛ muh le wuchii wù kɛme kiŋkoŋɛ kì kage gɛ fɛ Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu le.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.