2 Tessalonicenses 1
ncr (NCR) vs BKJ
1 Le mɛ wù Bol, nle besa Sila mo Timoti. Nsaŋe ŋwa wunɛ fɛ kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ ba a kilaantɛŋ kì Tɛsalonika kì le ki taashɛ ki nyume bɛ Nyo wù Chiji wese besabɛŋ bɛ yi Tada Jiso Kletu le.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nyo wù Chiji wese besabɛŋ bɛ Tada Jiso Kletu bo dûnyɛ fitele fì joŋe fɛ bɛŋ le bo ka bo nyâ bɛŋ bɛ nyiɛgee.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Booŋ ba bwee wese, bee kɛme ki be nyâa kiyone Nyo le segechii kune bɛŋ. Fi kooji noo, nje fitele fì bɛŋ lese yi Kletu le kuu gɛh fi gɛɛne lo fwe fwe, kiŋkoŋɛ kì muh wu mumwaa wu mumwaa kɛme fɛ muh le, ki gɛɛne tɛ lo fwe fwe.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Noo, bee kibɛɛ to be chiaase ye bɛ bɛŋ a bintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ bi Nyo bimi le. Bee to be chiaase ye kune no bɛŋ lɛme bɛŋ tɛɛme bɛ kune no bamii boone bikaa a bɛŋ jiŋ bɛŋ jiji gɛh fitele fì bɛŋ lese yi Kletu le, mo kune baŋgɛ ba bɛŋ yɛnɛ bɛŋ kaane gɛh shɛ́ŋ.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Finɛ le fiɛɛ fì duunyi lɛ Nyo lé wu gê wu sâ bamii a je yì chaaŋ le, wu lɛ bɛŋ to bɛŋ yɛnɛ bɛŋ nyume bɛŋ kojɛ bamii ba bvunfoŋ bvu Nyo bvù bɛŋ yɛnɛ wa baŋgɛ banɛ nje bvu.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 No Nyo le muh wù chaaŋ, wu lé wu gê wu chvûu ŋgɛ wù bamii nyaa bɛŋ le bɛ ŋgɛ,
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 wu nya njiɛɛsɛ bɛŋ ba yɛnɛ ŋgɛ le mo bee tɛ. Finɛ fiɛɛ lé fi gê fi kôoshɛ sege Tada Jiso lé wu gê wu bûnɛ fɛwe wu tôo bɛ lɛmɛ chi ŋgu chi lale. Wu lé wu gê wu tôo noo bɛ banchɛndaa be ba tɛɛme.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Wu lé wu gê wu chvûu kichvusɛ bamii ba faŋe lo Nyo le mo bamii ba baaŋ bɛɛŋ gɛ̀ saaka wù joŋe wù kune Tada Jiso wese besabɛŋ le gɛ.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ba lé ba gê ba lɛ̂ɛshɛ bo, bo kɛmɛ ŋgɛ wù kage gɛ, ba gasɛ bo bɛ ba Tada lɛ keefɛ bo tô a wu fwe gɛ mo fɛ bvukugɛ bwe bvù baaŋ le gɛ.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Finɛ fiɛɛ lé fi gê fi kôoshɛ abvu bvù wu lé wu gê wu tô, wu lɛ bamii ba le be tûme maŋkuŋ mɛ, bamii bachii ba le bo leesɛ fitele yi wu le bo kɛme lo ŋgha bɛ wu. Bɛŋ tɛ lé bɛŋ gê bɛŋ nyûme bo le, nje bɛŋ gɛ̀ bɛɛŋ saaka we wù bee gɛ̀ jɛmɛ bɛŋ le.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Nɛ fiɛɛ fì bee buune fɛ bɛŋ le segechii lɛ Nyo wese ge bɛŋ nyume lɛ bɛŋ le bɛŋ kojɛ kfuu chi bamii ba wu tɛŋe lɛ bɛŋ nyume. Bee buune tɛ lɛ wu fîh bɛŋ yi bvuŋga bwe le, lɛ bɛŋ ge fiɛɛ fì joŋe fichii fì bɛŋ goone mo lɛme chichii chì bɛŋ gee nje fitele fì bɛŋ le bɛŋ leesɛ yi Kletu le.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Bee buune tɛ noo wu lɛ jee chi Tada wese wù Jiso kɛ̂mɛ mbɛɛŋsɛ a bɛŋ ntɛnɛɛ, lɛ bɛŋ tɛ kɛ̂mɛ mbɛɛŋsɛ yi wu le. Finɛ fiɛɛ le nje fitele fì joŋe fì Nyo wese besabɛŋ bɛ Tada Jiso Kletu kɛme fɛ bɛŋ le.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.