Tito 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB
1 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕາໄມຮ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ໂອນ ໄລ່ ຊາງັດ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ກະ ໄລ່ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກູ່ ຣານະ ອໍ.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 ກວາຍ ຊາອຳ ຕາ ເຕ່ອ໌ ພາມາດ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ມາ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ແອີດ ຣາຕອຍ ກະ ກູ່ ນະ ກວາຍ. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ກະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເວືາຍ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ໄຮ ລາ ຊາກູລ ນ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ເຕ່. ໄຮ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ໄຮ ຊາງັດ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ກວາຍ ອາໂລກ. ນ່ະກັອຍ ຈະ ໄຮ ແກີດ ຊູລ ໂອນ ຣານະ ຕາ ອໍ, ກະ ໄຮ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌. ໄຮ ຣາອວານ ເລືອຍໆ, ກະ ໄຮ ຊັຣແມງ ອີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ເຢົ່າ ແຮີ. ໄຮ ມານະ ຊາອັຣ ມານະ.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 ມາ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ໄຮ ດັງ ອັນ ອາໂຢ່ະ ໄຮ, ກະ ອັນ ອີ ຈ່ອຍ ໄຮ,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 ຕາໄງ ກັອຍ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ. ອັນ ຕາ ເບີນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ ຍ່ອນ ໄຮ ຕະ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ. ມາ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ ຍ່ອນ ອັນ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໄຮ. ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ໄຮ. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ອັນ ອາເຣືາວ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ. ກະ ອັນ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ, ນ່ະ ໄຮ ຕາແບິ ຣັ່ຮ ລັ່ຮ ຕາໄມ.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ, ນ່ະກັອຍ ໄຮ ແກີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ຈຸງ ເຕ່ ມັຮ ມູ່ນ ກາ ອັນ ປຣ່ອມ ໂອນ ກອນ ອາໄກ ອັນ. ນ່ະກັອຍ ໄຮ ອຶງກ່ອງ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 ໄກຣ ລາລື່ ປັຣນາຍ ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ. ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ອາຕີ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໂອນ ໄລ່ ຕະ ເລືອຍໆ ຣານະ ອໍ ຊັອງ. ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ລາ ເບີນ ເກືາ ອຶນແຍ່ະ, ກະ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ວຍາຣ ແຕ ໄລ່ ກາ ຣາຈຽນ ຕາ ແກີດ ເກືາ, ກະ ໄລ່ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາໂລຍຮ ກະ ໄມ່ ແຕ ຄານອດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ກະ ແຕ ປຶ່ງ ເນົ່າ ຄຽນ ຣາມຶ່ຮ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ໄລ່. ຄັນ ຣາຈຽນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ມາ ແຕີ່ອ໌ ຣາຍົວະ ໂອນ ເຍືາ ຣາຕັຮ ແກີດ ຊາອຶ່ຍ ຈຸ່ມ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ກາແອັຮ ກວາຍ ກັອຍ ມູ ເຮີບ, ບາຣ ເຮີບ ເວືາຍ. ແວັດ ກັອຍ, ຄັນ ອຶນນັ່ອງ ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ຊາ, ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ຣາບູລ ນັ່ອງ ກະ ອັນ.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 ຍ່ອນ ໄມ່ ດັງ ກວາຍ ກັອຍ ແກຼິ ຣານາ. ອັນ ດັງ ໂລ່ຍຮ ມາ ອຶນນັ່ອງ ອັນ ອີ ຕະ, ນ່ະກັອຍ ອັນ ຕະ ຊັຣນັ່ຮ ຈະ ອັນ ເບີມ.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 ພໍກາ ເກົາ ແປຣີ ອາເຕມາ ແຕີລາ ຕີຄີໂກ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄມ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ເປາະ ແຕິ່ ປໍ ເກົາ ຕຶ່ງ ເມືອງ ນີໂກໂປລີ. ເກົາ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ເຕົ່າ ອຶນແຍ່ະ ກາໄຊ ຊາແງດ.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ເຊນັດ ກະ ອາໂປໂລ. ເຊນັດ ລາ ກວາຍ ກາ ດັງ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ຄານອດ. ອຶນເຕົ່າ ໄລ່ ແອິ ບັອງ ກາ ໄລ່ ອີ ເປາະ, ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ໄລ່ ເກຣີ່ງ ກັອຍ.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ຕຶ່ງ ມູ່ ໄຮ ຣຍານ ເລືອຍໆ ຕະ ຣານະ ອໍ. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຈ່ອຍ ຣັງອອຍ ເຢົ່າ ໄລ່ ກາ ແອິ. ອຶນໂຈຍ ໂອນ ໄລ່ ແອີດ ເມືາດ ຊັອງ, ຍ່ອນ ຣານະ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ແອີດ ກະ ເກົາ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ກາຮານ ໄມ່ ເຕ່. ແຊອ໌ ໄມ່ ກັຣບັນ ກັຣຊວານ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຢົ່າ ກາ ອາໂຢ່ະ ກະ ຊາອຳ ມັນຕຸ ກະ ໄຮ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຍືາ.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.