Tito 2
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB
1 ມາ ໄມ່ ອຶງເຄາະ ອາຕີ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ດັງ ໄລ່ ອຶງເຄາະ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຣັ່ກ ລາລື່.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ອາຈວາຍຮ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່. ໂອນ ໄລ່ ແອີດ ແພບ ກະ ຄູ່ນ ອໍ, ກະ ໂອນ ໄລ່ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄລ່ ເບີມ, ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່, ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ, ກະ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໄມ່ ອຶງເຄາະ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ອາຢ່ະ, ໂອນ ໄລ່ ແອີດ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຕາແມີຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ອຶນໂຈຍ ມັ່ກ ບຼັອງ. ມາ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອາຕີ ປັຣນາຍ ມັນຕັ່ດ ຄູ່ນ
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ໂຈະ ມັຮ ມັນແຊມ ກາ ຕາແບິ ເບີນ ກາຢາອ໌, ໂອນ ມັນແຊມ ກັອຍ ດັງ ອາໂຢ່ະ ກອນ ກາຢາອ໌ ໄລ່.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 ອຶງເຄາະ ມັນແຊມ ນຸ່ມ ກັອຍ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄລ່ ເບີມ, ກະ ໂອນ ໄລ່ ແອີດ ມັນຕັ່ດ ອໍ. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ແທຣິງ ຕຶ່ງ ດຸງ ໄລ່. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ, ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກາຢາອ໌ ໄລ່. ຄັນ ໄລ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕິ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ອາລົ່ບ ອາລີ່ ເລືອຍໆ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ຣາເລົາ ນຸ່ມ ເຕ່ອ໌ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄລ່ ເບີມ.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 ກູ່ ຣານະ ໄມ່ ຕະ, ອຶງເຄາະ ຕະ ໂອນ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ໄມ່ ລາ ແກີດ ເຕຣ່ງ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ໄມ່ ອາຕີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາປັຮ ໄມ່ ລາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ, ກາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 ມັຮ ປັຣນາຍ ໄມ່ ຕະ ອຶນຕີ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ປາຍ ໂອນ ປຍາຍ໌ ເລືອຍໆ. ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕິ ປາຍ ໄມ່ ຕາ ອໍ. ເຈີ່ ໄລ່ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຈຽນ ກະ ໄມ່, ໄລ່ ຊັອງ ກູມາລ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ເຮີມ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ ອຶນເຕົ່າ ອີ ປາຍ ໄຮ.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ຊູລ ໂອນ ໄລ່ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ເນືາຍ ໄລ່. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຕະ ກູ່ ຣານະ ໂອນ ເນືາຍ ໄລ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຣາຈຽນ ກະ ເນືາຍ ໄລ່.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຕວຍ໌ ເກຣີ່ງ ເນືາຍ ໄລ່. ມາ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຕະ ເລືອຍໆ ໂອນ ເນືາຍ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່. ຄັນ ກວາຍ ຊູລ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຮີມ ອໍ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເຕ່ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ເຈີ່ ຣານະ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ດັງ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ດັງ ອັນ ຢໍອ໌ ໄຮ ຕັຮ ຣານະ ກາ ຕາ ເບີນ ຊັງໄກຣ ແຕ ຣານະ ອັນ. ໄຮ ອຶນໂຈຍ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ເບີມ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ໄຮ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄຮ ເບີມ, ກະ ອັນ ຢໍອ໌ ໄຮ ແອີດ ຕານັ່ອງ. ອັນ ຢໍອ໌ ໄຮ ຕາປູ່ນ ແອີງ ຣານະ ອັນ ຊັອງ ບັອງ ກາ ໄຮ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 ບັອງ ກາ ໄຮ ແອີດ ອຶງກ່ອງ ຕາໄງ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ຕາໄງ ກັອຍ ໄຮ ເບີນ ເຮີມ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ. ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ, ກະ ອັນ ລາ ມູເຈິງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 ເຢຊູ ກຣີດ ແຕິ່ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຕາງ ໄຮ, ດໍອ໌ ໄທ ລັ່ຮ ໄຮ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ, ໂອນ ໄຮ ແກີດ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ໄຮ ແກີດ ກອນແຊມ ອັນ, ລາ ອຶມພາ ແຕ ກວາຍ ກາ ຕາ ແກີນ ກອນແຊມ ອັນ. ກະ ໄຮ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ອໍ.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 ໄມ່ ເບີນ ອຳນາດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ປາຕັບ ໄມ່. ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ກະ ກາແອັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ຄັນ ໄລ່ ຕະ ຕາ ປຍາຍ໌. ກະ ມັຮ ຣານະ ໄມ່ ຕະ, ອຶນໂຈຍ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ພາມາດ ໄມ່.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.