Mateus 5

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແຕີ່ອ໌ ເຢຊູ ເຮີມ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ກວາຍ ແອີດ ອຶງກັອຍ, ອັນ ຊັອຮ ຕຶ່ງ ກົຮ; ເຈີ່ ອັນ ຕາກູ. ມູ່ ໄລ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ຕາກູ ແຈ່ະ ອັນ.
1 Jesu sabuw rou’ay gagamin maiyow hinan itih, basit heher yen in koun yan mare ana bai’ufununayah hina sisibinamaim himarir.
2 ເຈີ່ ເຢຊູ ຕາແບິ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ:
2 Naatu busuruf i’obaibiyih eo, Jesu Oyaw tafan ma ebi’obiyih|alt="sermon on mount" src="CN01700B.TIF" size="col" loc="Mat 5.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.2"
3 "ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ງີ່ນ ປາຍ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ອໍ ອຶນເຕົ່າ,
3 “Sabuw iyab ayubih ana’amorob tebaib boro baigegewasin hinab, anayabin mar ana aiwob boro ninowah hinab.
4 ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ເຍືາມ ຕຸ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່,
4 Sabuw iyab hiyababan tererey God boro ni’afutih baigegewasin nitih.
5 ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ,
5 Sabuw iyab taiyuwih teyayara’iyih boro baigegewasin hinab, anayabin me tafaram boro ninowah hinab.
6 ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ,
6 Sabuw iyab gewasin sinaf isan hi’amorob sikah emamamah boro baigegewasin hinab, anayabin God boro nitih hinab nasusuwih.
7 ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌,
7 Sabuw iyab tekakabeber boro baigegewasin hinab, anayabin God boro nakabibirih.
8 ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ,
8 Sabuw iyab dogoroh uhew boro baigegewasin hinab, anayabin God boro hina’itin.
9 ບຸ່ນ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ເດີງ ເຢົ່າ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ,
9 Sabuw iyab tufuw ma gewas isan tebowabow boro baigegewasin hinab, anayabin God boro natunatumih nabuwih.
10 ບຸ່ນ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກວາຍ ຕະ ໄລ່ ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
10 Sabuw iyab gewasin tisisinaf isan hirouw tibi’a’akirih boro baigegewasin hinab, anayabin mar ana aiwob boro hinab.
11 ບຸ່ນ ລາລື່ ໂອນ ເຍືາ, ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ອາເຢ່ ພາມາດ ເຍືາ, ຕະ ເຍືາ, ກະ ຕູນ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເກົາ.
11 “Kwabi’ufununu isan sabuw boro tur kakafin hina’uwi, hinarabi hini’a’a’akiri naatu baifuwenamaim tur kakafih maiyow hina’u’uwi isan, baigegewasin boro kwanab.
12 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ກະ ຕຳໂປກ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ເກືາ ຊາອຶ່ຍ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ມັຮ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ຈີວ໌ ເນົ່າ ຕະ ໄລ່."
12 Kwaniyasisir naatu kwanakawasa, anayabin a siwar gagamin na’in auyom maramaim inu’in boro kwanab. Ef ta’imon nati na’atube marasika dinab oro’orot hirouw hi’a’a’akirih.
13 "ເຍືາ ລາ ນ່ະ ບອຍ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ມາ ຄັນ ບອຍ ແກີດ ອຶນຕຍາຮ, ນານ່ະ ອີ ຕະ ໂອນ ແກີດ ບະ ລັ່ຮ? ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ນັ່ອງ ບອຍ ກັອຍ. ໄຮ ທໍອ໌ ຕັຮ ໂອນ ກວາຍ ຊາເຕືາຍ໌ ຊັອງ.
13 “Kwa i riy na’atube sabuw etei isah. Baise riy naniyan nabi’en na’at boro men karam hiniwa’an naniyan namatar maiye’emih, naatu sawar isan ana gewasin boro men ta nama, imih boro hinisaroun haw nare, sabuw tafan hinawas kamakamar hinaremor.
14 "ເຍືາ ລາ ນ່ະ ປັ່ງ ປາເລືາງ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ກວາຍ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ເຍືາ ລາ ນ່ະ ມວຍ ເມືອງ ປື່ດ ແອີດ ຕຶ່ງ ປັຣແລີ ກົຮ. ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ກາຕັງ ປັ່ງ ແຕ ເມືອງ ກັອຍ.
14 “Kwa i tafaram ana marakaw. Bar merar gagamin oyaw wan hiwowab ebatabat boro men karam hinibun wa’irimih.
15 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ຕາກັດ ຕາກຍາງ, ເຈີ່ ກຣວາອ໌ ໂຈະ ກາເຣຍ. ມາ ເນົ່າ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ໂຣ່ງ ໂອນ ປັ່ງ ປາເລືາງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ດຸງ.
15 Na’atube orot babin men ta ramef ito’ab noukwat wanawanan tarafut inumih. Baise ana sisikofamaim boro nasikof bar wanawanan etei namarakaw kawin hinama.
16 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ເຍືາ ອຶງເຄາະ ໂອນ ປັ່ງ ແຕ ເຍືາ ປາເລືາງ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຮີມ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ເຮີມ ມັຮ ຣານະ ອໍ ເຍືາ ຕະ; ເຈີ່ ໄລ່ ຍ່ອງ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ."
16 Ef ta’imon nati na’atube a marakaw sabuw etei matahimaim kwanabotawiy, saise abisa gewasin kwabowabow hina’itin naatu Tamat maramaim wabin hinabora’ara’ah.
17 "ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່ ມາ ຢໍອ໌ ອີ ອາປິ່ດ ຕັຮ ຄານອດ ໂມເຊ ແຕີລາ ປັຣນາຍ ໄລ່ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ. ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ຕາ ແກີນ ອີ ອາປິ່ດ ຣານະ ກັອຍ, ມາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ຣານະ ກັອຍ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌.
17 “Ayu anan men kwananot Moses ana ofafar naatu dinab oro’orot hai bai’obaiyen baihamiyen isan ao’omih. Ayu men i kouseiren isan anamih, baise sinaf yabih matar isan.
18 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ຄັນ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູແຕອ໌, ຕາ ເບີນ ປິ່ດ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ຄຽນ ຕຶ່ງ ຄານອດ ໄນ່ ເຕົ່າ ຣາປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ.
18 Anababatun a tur a’owen, mar tafaram ema’am wanawananamaim kirum kikimin maiyow hikikirum, naatu pen wanamaim abisa hikukuyowan boro men ta anakusairimih, baise etei boro anasinaf yabih hinamatar.
19 ນ່ະກັອຍ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕັຮ ມວຍ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ຄານອດ ກັອຍ ກະ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂອນ ຕັຮ ເຕ່, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ຊົດ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ຈຸ່ມ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊົດ. ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ກັອຍ ກະ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຕ່, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ຊົດ ຕຶ່ງ ຈຸ່ມ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊົດ.
19 Orot yait ofafar kikimin maiyow itin yabin en rouw eastu’ub naatu sabuw afa i’obaiyih nati na’atube tisisinaf, mar ana aiwobomaim ibo boro hina’itfuruw, anayabin en hinarouw hinao, baise orot yait iti ofafar ia’ait naatu sabuw afa ebi’obaiyih mar ana aiwobomaim i boro orot gagamin.
20 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ຄັນ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ຈຸ່ມ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊົດ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ອໍ ແກຼີຍ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ກະ ມັຮ ກວາຍ ພາຣີຊາຍ."
20 A tur ao’owen o yait abosunusunub nara’at Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah inananatabirih na’at, o i nuhinafot mar ana aiwobomaim i kurur.
21 "ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ອາຕີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ: 'ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກາຈີດ ກວາຍ. ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ກາຈີດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ເນົ່າ ຕະ ໂຕ່ດ ລັ່ຮ ອັນ.'
21 “Tur marasika hio uwatanah hinonowar i hio kwanowar, men sabuw kwana’asbunuw, naatu orot yait sabuw ea’asbunuwih boro ofafar nafatum hinibatiy.
22 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຊັອງ ອວານ ກະ ແຊມອາຍ ອັນ, ກວາຍ ກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂຕ່ດ. ອາແລ່ະ ກາ ຣາໂລຍຮ ກະ ແຊມອາຍ, ກະ ປາຍ ໂຈະ ແຊມອາຍ: 'ໄມ່ ຊາກູລ ລາລື່,' ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ກວາຍ ຊົດ ຕັດຊີ່ນ. ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ປາຍ ໂຈະ ແຊມອາຍ: 'ໄມ່ ລາ ກວາຍ ຢຸ່ຮ,' ກວາຍ ກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັອງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ.
22 Baise boun i a tur ao’owen, orot yait taintuwan isan yan nasoso’ar boro ofafar nafatum hinibatiy, naatu orot yait taintuwan isan fudirin en narouw nao’o, i boro kaniser hinibatiy. Baise orot yait taintuwan na’oraraf anayabin en nao, nati orot i enan kakafin ana wairaf wan nayenamih.
23 ນ່ະກັອຍ, ຄັນ ເຍືາ ເດີງ ເກຣີ່ງ ອີ ຊາງ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປໍ ຊັນເຕຣືາງ ຣີ່ດ, ມາ ບັອງ ກາ ກັອຍ ເຍືາ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ແຊມອາຍ ດໍອ໌ ມັ່ດ ກະ ເຍືາ,
23 “Isan imih gem kakafiyin tafamaim o a siwar ya’inamih ibai kuyey, naatu nati’imaim o nuhi nataseb, tai ta o isa i yan esoso’ar.
24 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາຈຸຮ ດໍອ໌ ເກຣີ່ງ ຊາງ ກັອຍ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເວືາຍ. ເຈີ່ ເຍືາ ລົ່ບ ເຈົາ ກະ ຣາອໍ ລັ່ຮ ກະ ແຊມອາຍ. ເຈີ່ ເຍືາ ເປາະ ລັ່ຮ ປໍ ດຸງ ຊາງ ມ່ອບ ເກຣີ່ງ ກັອຍ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
24 Basit a siwar nati gem tafanamaim inihamiy na’in, o inamatabir maiye inan tai airi kwanao gewas uma kwanabow kwanitonuw, imaibo inamatabir inan a siwar God initin.
25 "ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ຣາໂລຍຮ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ກວາຍ ກັອຍ ອີ ເດີງ ເຍືາ ຣາມົຮ ກວາຍ ຊົດ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ປຣ່ອມ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ບັອງ ກາ ເຍືາ ຕາ ຢວາຮ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ. ຄັນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ຣາຕອຍ ໄວ່, ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ກວາຍ ກັອຍ ເດີງ ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ຊົດ ກາເລີຍ ແຕ ກັອຍ ແອັນ. ເຈີ່ ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ ມ່ອບ ໂອນ ເນົ່າ ໂຈະ ເຍືາ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌.
25 “Ofafar ta ina’astu’ub taituwa baibatiyihimih nabuwi kwanan, airi kwanao gewas kwanitonuw, veya kikimin nama’am na’at, imaibo inan baibatiyenamaim inarun, anayabin nati’imaim tura boro nabuwi baibatiyenayan orot gagamin umanamaim naya’i, naatu baibatiyenayan orot boro nabuwi furisiman nitih hinabuwi kwanan dibur bar hinayaruyi.
26 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ລັ່ອຮ ແຕ ກໍ່ອ໌ ເຕົ່າ ເຍືາ ຈີວ໌ ກູລັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປຣະ ກວາຍ ຊົດ ກັອຍ ປາຍ."
26 Anababatun a tur ao’owen, nati’imaim o boro inama kabay hio na’atube inatubuni, imaibo boro hinabotait inatit.
27 "ເຍືາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ອາຕີ ປາຍ: 'ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປັຣລື່ຍ ລາກວຍ ແຕີລາ ກາຢາອ໌ ເນົ່າ.'
27 “Tur hio uwatanah hibi’obaibiy i hio kwanowar, turanah a’aawah ufuh men kwanan.
28 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເນ່ ປໍ ກວາຍ ມັນແຊມ ກະ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ມັນແຊມ ກັອຍ, ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ມູເຈິງ ອັນ ປັຣລື່ຍ ມັນແຊມ ກັອຍ ເຈີ່.
28 Naatu boun a tur ao’owen orot yait matanawat nuw babin itin ana notamaim hairi baiwa’anamih enotanot ana notamaim hairi hiwa’anaka.
29 ນ່ະກັອຍ ຄັນ ມັ່ດ ເຍືາ ກັ່ຮ ອາຕ່ຳ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ເຍືາ ອຶງເຄາະ ກູໄລອ໌ ຕັຮ ກຼອງ ມັ່ດ ກັອຍ. ຄາອ໌ ເຍືາ ປິ່ດ ບີ່ອ໌ ກຼອງ ມັ່ດ ເຍືາ, ແຕ ເຍືາ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ຈະ ເຍືາ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ.
29 Imih o mata asukwafune nuw kwaneyan, o in bowabow kakafin kusisinaf, kukubai kwisaroun, men basit mata ta’imon ana kakafinamaim o biya etei tan wairaf wan tayen ta’arah.
30 ກະ ຄັນ ອາຕີ ເຍືາ ກັ່ຮ ອາຕ່ຳ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກັອຮ ແກຼງ ຕັຮ ອາຕີ ກັອຍ. ຄາອ໌ ເຍືາ ປິ່ດ ບີ່ອ໌ ອາຕີ ຊັອງ, ແຕ ເຍືາ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ຈະ ເຍືາ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ."
30 Na’atube uma asukwafune eof kwaneyan, ku’afuw kwisaroun men basit uma ta’imon ana of kwanekwanemaim o biya etei tan wairaf wan tayen ta’arah.
31 "ເບີນ ເນົ່າ ຄຽນ ປາຍ: 'ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອີ ຕັຮ ລາກວຍ ອັນ, ອັນ ອຶງເຄາະ ຕະ ເຈຍ ຣາຕັຮ ໂອນ ລາກວຍ.'
31 “Moses ana ofafaramaim eo, ‘Orot yait aawan nakwakwahir gewasin kwahikwahiren ana fef nakirum babin nitin nab auman nan.’
32 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕັຮ ລາກວຍ ອັນ ມາ ລາກວຍ ອັນ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ຍ່ອນ ປັຣລື່ຍ ກະ ຣາເລົາ ການໍ່ອ໌, ຣາເລົາ ກັອຍ ຕະ ໂອນ ລາກວຍ ອັນ ແກີດ ໂລ່ຍຮ ຄັນ ລາກວຍ ອີດ ກາຢາອ໌ ຕາໄມ. ກະ ໂລ່ຍຮ ເຕ່ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ອີດ ມັນແຊມ ກັອຍ, ມູເຈິງ ອັນ ປັຣລື່ຍ ລາກວຍ ເນົ່າ."
32 Baise boun i a tur ao’owen, orot yait nibobowen aawan nakwahir nan orot ta ni’awan, hairi hinabiwa’an i men babin ana ubar, baise orot ana ubar anayabin i kok imih babin esisinaf, naatu orot yait nati babin bai bi’awan auman bowabow kakafin esisinaf.
33 "ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ປາຍ ແຕ ອຶມແບິ: 'ຄັນ ເຍືາ ຄີນ ອຶນເຕົ່າ ມາ ອາງ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕັຮ.'
33 “Tur marasika hio uwatanah hinonowar i hio kwanowar, ‘A omatanen men kwana’astu’ub, baise sinafumih God kwao’omatan i kwanasinaf.’
34 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ຄັນ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ປຣ່ອມ ອຶນເຕົ່າ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາງ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ. ອຶນໂຈຍ ອາງ ມັນລັ່ອງ, ຍ່ອນ ມັນລັ່ອງ ລາ ອຶນຕຸ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ.
34 Baise boun i a tur ao’owen, God wabinamaim men asir kwanao kwanifaro’omih, na’atube auyom mar isan, anayabin nati i God ana ma’ama efan.
35 ອຶນໂຈຍ ອາງ ກູແຕອ໌, ຍ່ອນ ກູແຕອ໌ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາລາ. ອຶນໂຈຍ ອາງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ຍ່ອນ ເມືອງ ກັອຍ ລາ ເມືອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ປື່ດ.
35 Me yan auman men isan kwanifaro, anayabin nati i God an ana baibiyarir efan, Jerusalem auman, anayabin nati i ata aiwob gagamin God ana tafaram.
36 ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາງ ກາ ແປຼີ ໂຊະ ເຍືາ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ມວຍ ອຶນແຕຣັ່ຮ ໂຊະ ກຼໍອ໌ ແຕີລາ ກູມ.
36 Naatu o taiyuw auman men arib isan inao baifaro’omih, anayabin o men karam boro arib ta inab inau nikwes o nafurum.
37 ຄັນ ປຍາຍ໌, ເຍືາ ປາຍ ບີ່ອ໌ 'ປຍາຍ໌.' ຄັນ ຕາ ປຍາຍ໌, ເຍືາ ປາຍ 'ຕາ ປຍາຍ໌.' ຄັນ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ປາຍ ຊາອຶ່ຍ ປັຣນາຍ ການໍ່ອ໌, ລາ ແຕ ເຢືາງ ຊາຕານ."
37 Imih inakwahir o inarufut, anayabin abisa awamaim iya’abar i’o etitit i Demon Kakafin biyanane enan.
38 "ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ປາຍ: 'ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ຕະ ເຍືາ, ເຍືາ ຕະ ລັ່ຮ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່.'
38 “Marasika ana tur hio kwanowar, ‘Orot yait mata nakubai, ibo matan kukubai, naatu orot yait wa nimarir, ibo wan kwimarir.’
39 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກັຣລັຮ ແດີອ໌ ໂຈະ ກວາຍ ກາ ຕະ ເຍືາ. ຄັນ ເນົ່າ ຕັ່ຮ ກາແລງ ບັງ ເຍືາ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ, ເຍືາ ຕໍ ໂອນ ອັນ ຕັ່ຮ ຢັ່ຮ ອາເວ່ຣ ແອັນ.
39 Baise boun i a tur ao’owen, orot yait isa nasisinaf kakaf men wan inay, rebareb rounane nifafar inatatabir rounane’ebo nifafar.
40 ຄັນ ເນົ່າ ເດີງ ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ຕັດຊີ່ນ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ອາຢັ່ອຮ ຕຶ່ງ ປື່ນ ແຕ ຈະ ເຍືາ, ເຍືາ ຕວດ ກາ ອາຢັ່ອຮ ຕ່ອງ ຢັ່ຮ ແປີງ ແຮີ ໂອນ ປໍ ອັນ.
40 Naatu orot yait niyaso’ar baibatiyimih nabuwi kwananan, a biya baibiyon baban nikiya’ub nabaib, a biya baibiyon tafan auman inikiya’ub initin.
41 ຄັນ ເນົ່າ ມັນຕຣຸ່ ໂອນ ເຍືາ ເປາະ ມວຍ ລັກ, ເຍືາ ເປາະ ບາຣ ລັກ ເລີ່ຍ ກະ ອັນ.
41 Baiyowayan orot ta nan nakwarari ana hafoy abarin veya ta’imon airi namih nao, ina’abar veya rou’ab airi kwanan.
42 ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ແຊອ໌ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ເຍືາ, ເຍືາ ໂອນ ອັນ ອາກັອຍ. ກະ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຢໍອ໌ ອີ ວ່ະ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ເຍືາ, ເຍືາ ໂອນ ອັນ ວ່ະ."
42 Orot babin ta isa sawaramih nafefeyani kwitin, naatu orot babin ta a sawar bai na mar kafai imaim bowamih nao, kwitin ebai en.
43 "ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ປາຍ: 'ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ເຍືາ ກະ ຊາອັຣ ກວາຍ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເຍືາ.'
43 “Marasika ana tur hio a’a’agir hinonowar i hio kwanowar, ‘Taituwa kwaniyabuwih naatu a kamabiy sabuw kwanimat gigigirih.’
44 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ກວາຍ ກາ ອວານ ເຍືາ, ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ກາ ຕະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ໂຈະ ເຍືາ.
44 Baise boun a tur ao’owen, a kamabiy sabuw kwaniyabuwih naatu sabuw iyab terurukoukuwi isah kwanayoyoban.
45 ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ຍ່ອນ ອັນ ໂອນ ມັ່ດ ມານາງ ອັນ ປາເລືາງ ປໍ ກວາຍ ອໍ ກະ ກວາຍ ຕາ ອໍ. ກະ ອັນ ໂອນ ເມືາ ປຸ່ຮ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ, ກະ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຕານັ່ອງ ອໍ.
45 Saise kwa boro Tamat auyom maramaim natunatumih nabuwi, anayabin God sinaf sabuw gewasih kakafih etei tafahimaim veya erararan, sabuw iyab gewasin tisisinaf naatu kakafin tisisinaf etei God taun ebitih.
46 ຄັນ ເຍືາ ມາ ອາໂຢ່ະ ແອີງ ໄລ່ ກາ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ຊັອງ, ອຶນເຕົ່າ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ເກືາ? ກວາຍ ກາ ອີດ ປຣະ ປາຊີ ໄລ່ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່.
46 Sabuw kabay o’onayah tisisinaf na’atube kwanasinaf sabuw iyabowat isa tibiyabowawat isah kwanabiyabow, God boro men ana siwar gewasin ta nitimih.
47 ກະ ຄັນ ເຍືາ ກັຣບັນ ກັຣຊວານ ອໍ ແອີງ ແຊມອາຍ ເຍືາ ຊັອງ, ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ໄລ່ ກາ ຕາ ເບີນ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່.
47 Naatu Eteni Sabuw taih tuwah akisih hai merar tiyiy na’atube kwanasinaf taituwa akisih hai merar kwanayiyi, ana gewasin boro men kwanabaimih.
48 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ນ່ະ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ອັນ ກາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ການໍ່ອ໌."
48 A yawas uhew bitan kwanama, Tamat auyom maramaim ana yawas uhew bitan ema’am na’atube.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.