Mateus 24
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ພໍກາ ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ, ເຈີ່ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ, ເບີນ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ ກະ ຊາດອຍ ໂອນ ອັນ ເນ່ ປໍ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ.
1 Jesu Tafaror Bar gagamin ihamiy tit inan auman, ana bai’ufununayah hina hiu, “Tafaror bar kwi’itin gewasin maiyow.”
2 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ເຍືາ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ ດຸງ ປື່ດ ແອີດ ອຶນໄນ່ ບໍ? ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ຕາເມົາ ເນົ່າ ຕະ ດຸງ ປື່ດ ໄນ່ ຕາ ເບີນ ຣາແຕັດ ນັ່ອງ ມັນຕຸ. ອັນ ຣາຕັຮ ອຶນແຍ່ະ."
2 Jesu iyafutih eo, “Sawar iti kwa’i’itan, a tur ao’owen, kabay etei boro natafofor nare naatu kabay ta boro men ana efanamaim na’inu’in kwana’itinimih.”
3 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ຕາກູ ແອີດ ຕຶ່ງ ກົຮ ອາໂປ່ນ, ເບີນ ແອີງ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ຊັອງ ແຕີ່ອ໌ ກະ ອັນ. ໄລ່ ຕາແບີບ ອັນ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ແຊອ໌ ອາຈານ ອາຕີ ໂອນ ຮິ ດັງ, ອຶນນັ່ອງ ມາແລ່ະ ດູ່ນ ຣານະ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌? ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ອາປັຮ ໂອນ ຮິ ດັງ ອາຈານ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ກະ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ?"
3 Jesu yen Olive Oyaw tafan mare, ana bai’ufununayah wa’iwa’iramaim hina biyan hitit hibatiy hio, “Kuo anowar mar i boro biy iti sawar hinamatar? Naatu o inanan ina’inanen boro abisa ana’itin anaso’ob. Naatu mar yomanin nakakabon boro mi’itube ana so’ob?”
4 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ໄລ່ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລາວັ່ງ ໂອນ ອໍ. ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເນົ່າ ຣາພິ ເຍືາ.
4 Jesu iyafutih eo, “Matato niwa’an, men sabuw hinan hinifufuwimih.
5 ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ແຕີ່ອ໌ ອາງ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ, ກະ ປາຍ: 'ກູໂຕ ເກົາ ໄນ່ ແຕິ່ ລາ ກຣີດ!' ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຣາພິ ກຼຶ່ງ ກວາຍ.
5 Sabuw moumurih na’in boro ayu wabu’umaim hinan hinao, ‘Ayu i Keriso’ naatu sabuw moumurih na’in boro hinifufuwih.
6 ພໍກາ ເຍືາ ຊັອງ ຮານ ເນົ່າ ຣາຕະ ແຈ່ະໆ ເຢີ່ງໆ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ເກຣ່າະ ອຶນເຕົ່າ. ຣານະ ໄນ່ ອຶງເຄາະ ແຕີ່ອ໌ ອຶນໂຍ່ງ ເວືາຍ. ມາ ຕາ ຢວາຮ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ.
6 Baiyow ana tur boro kwananowar, naatu baiyow isan ana tur boro kwananowar, baise men kwanabir. Sawar yumatah ta ta boro hinamatar, baise nati i men mar yomanin.
7 ເບີນ ມູ່ ໄນ່ ຣາຕະ ກະ ມູ່ ກັອຍ, ກະ ກຣວາງ ໄນ່ ຣາຕະ ກະ ກຣວາງ ກັອຍ. ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ອຶນຕຸ ແອິ ຊັຣນາ ຈາ. ກະ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ອຶນຕຸ ກູແຕອ໌ ຣາໄມ່ ກະ ກູກື່ດ.
7 Tafaram ta boro tafaram ta hairi hiniyow, na’atube bar merar ta boro bar merar ta ana aiwob hairi hiniyow. Baimar kakafin, iriyoy boro tafaram awan nakaratan.
8 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ລາ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາ ຕາແບິ ຊັອງ, ນ່ະ ມັນແຊມ ຕິ່ ຕຶ່ງ ປຸ່ງ ອີ ຣັ່ຮ ກອນ.
8 Sawar iti etei hinamatar i kek tufuwamih ebobotukwar na’atube.
9 "ເບີນ ກວາຍ ມ່ອບ ເຍືາ ປໍ ອາຕີ ກວາຍ ຕາ ອໍ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ ກາຈີດ ເຍືາ. ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອັຣ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຍືາ ປວາຍ ຣານະ ເກົາ.
9 “Sabuw boro hinafatumi hinabuw kwanan hini’a’akir, hina’asbuni kwanamorob, ayu wabu’umaim kwabowabow isan.
10 ບັອງ ກາ ກັອຍ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ເກົາ, ໄລ່ ຕາ ເຣືາບ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ. ໄລ່ ມານະ ປ່ອງ ມານະ ໂອນ ກວາຍ ຊົດ ກາຈີດ. ກະ ໄລ່ ມານະ ຊາອັຣ ມານະ.
10 Nati ana veya’amaim baitumatumayah boro hai baitumatum hinihamiy, naatu turahinah babah hinao, taiyuwih turahinah hinifa’ifa’ih,
11 ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປາຍ ໄລ່ ລາ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ໄລ່ ຣາພິ ໂອນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ຊັຣລຸ ກະ ໄລ່.
11 dinab baifufuwenayah moumurih na’in boro hinatit sabuw moumurih na’in hinifufuwih.
12 ຍ່ອນ ຣານະ ຕາ ອໍ ເປາະ ປຼັຮ ກູ່ ອຶນຕຸ, ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ກາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ແກີດ ອຶນຕຍາຮ ອຶນແຍ່ະ.
12 Tafa’asar boro nara’at natasasar sabuw momurih na’in hai yabow boro wan natutum.
13 ມາ ມັຮ ກວາຍ ກາ ເຣືາບ ຈີວ໌ ເຕົ່າ ຊົດ ແດີຍ ໄລ່, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ກັອຍ.
13 Baise yait nabukikin nan yomanin natitit i boro yawas nab.
14 ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ, ເບີນ ກວາຍ ອາຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ ປຼັຮ ກູ່ ກຣວາງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ດັງ. ແວັດ ກັອຍ, ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ ເລີ່ຍ."
14 Tur Gewasin, mar ana aiwob isan, i boro tafaram wanawanan etei hinabinan sabuw etei hinanowar, imaibo mar yomanin boro nan natit.
15 "ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ເຍືາ ເຮີມ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ດານີເອລ, ລາ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ປາຍ ແຕ ອຶມແບິ ເຈີ່. ດານີເອລ ປາຍ ເບີນ ເນົ່າ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເກຣີ່ງ ແປຣິ່ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ແອອ໌ ອີ ເຮີມ (ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອານ ປັຣນາຍ ໄນ່, ອຶງເຄາະ ອັນ ຊາປຸ່ຮ ເບີມ ແຕ ປັຣນາຍ ໄນ່.)
15 “Biya’ohow Ana Sawar Kakafin boro efan kakafiyinamaim nabatabat kwana’itin, dinab orot Daniel eo na’atube. Baiyabayan orot iti tur nabiyab naniyan nab gewas.
16 ຕາໄງ ກັອຍ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ ອຶງເຄາະ ຕາລຸ່ຮ ຊັອຮ ແອີດ ຕຶ່ງ ກົຮ ແອັນ.
16 Sabuw iyab Judea wanawananamaim tema’ama boro hinabihir hinan oyaw wan hinayen.
17 ອັນ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ຕຳປວລ ດຸງ ເປືາຣ, ອຶງເຄາະ ອັນ ຕາລຸ່ຮ ອາແຊງ ອຶນໂຈຍ ມູ່ດ ອີດ ນັ່ອງ ເກຣີ່ງ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ.
17 Orot yait ana bar faifiy wan ema’am boro men nare ana sawar bar wanawanan nabowamih, veya en.
18 ອັນ ກາ ແອີດ ປໍ ໄທຣ ອຶງເຄາະ ອຶນໂຈຍ ເຈົາ ອີດ ນັ່ອງ ເກຣີ່ງ ແຕ ດຸງ ອັນ.
18 Orot yait masaw ebowabow boro men namatabir ana biya baibiyon bar nabaimih.
19 ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ໂຕຍ໌ ບາບ ລາລື່ ໄລ່ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ຈະ ກະ ໄລ່ ກາ ອາໂຍະ ກອນ.
19 Nati ana veya’amaim baibin iyab siasiar tema’ama naatu baibin iyab kek tibitotoman boro hini’akir yababan hinab.
20 ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເຍືາ ຕາລຸ່ຮ ຕຶ່ງ ກາໄຊ ຊາແງດ, ກະ ເກົາແຊອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເຍືາ ຕາລຸ່ຮ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ຣາລູ່.
20 God isan kwanayoyoban, saise men rarab kokou ana veya’amaim o Sabbath ana veya’amaim namataramih.
21 ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ເບີນ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາເລີຍ ແຕ ຕາແບິ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຊານໍ່. ກະ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ນັ່ອງ ນ່ະ ຕາໄງ ກັອຍ.
21 Nati ana veya’amaim boro yababan kakafin men marasika anamaim o boro namamatar na’atube namataramih.
22 ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ອາຣູ່ຍ໌ ລັ່ຮ ມັຮ ຕາໄງ ກັອຍ, ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ອາມົ່ງ ນັ່ອງ. ມາ ຍ່ອນ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອັນ ຣຽຮ, ອັນ ອາຣູ່ຍ໌ ລັ່ຮ ມັຮ ຕາໄງ ກັອຍ.
22 God nati veya narurukabum na’at sabuw boro yawas men hinab. Baise ana sabuw rurubiniyih isah enotanot, imih veya boro narukabum.
23 "ຄັນ ເນົ່າ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: 'ໄນ່! ອັນ ໄນ່ ລາ ກຣີດ!' ແຕີລາ 'ຕິຮ! ອັນ ກາ ແອີດ ປໍ ກັອຍ ລາ ກຣີດ!' ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
23 “Nati ana veya sabuw afa hinan hina’uwi, ‘Keriso’oban iti!’ o ‘Iban ni’i!’ men kwanitumatum.
24 ຍ່ອນ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ເບີນ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກຣີດ, ກະ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ. ໄລ່ ກັອຍ ອາປັຮ ມັຮ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ດໍອ໌ ອີ ບູບວກ ອາໂລກ. ຄັນ ເຕ່ອ໌, ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຣາກຽວ ກວາຍ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ເຈີ່, ໂອນ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ເຕ່.
24 Anayabin Keriso na’atube naatu dinab baifufuwenayah boro hinan ina’inan fokarih hinasinaf God ana rourubinen sabuw moumurih na’in boro hinabow.
25 ໄນ່! ເກົາ ອາຕີ ດໍອ໌ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ຣານະ ກັອຍ ຕາ ຢວາຮ ແຕີ່ອ໌.
25 Imih abimatuwibo sawar hinamatar.
26 "ນ່ະກັອຍ, ຄັນ ເບີນ ເນົ່າ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: 'ຕິຮ! ເບີນ ມານະ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຕຍາຮ ກັອຍ!,' ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ເປາະ ແຕີ່ອ໌ ອຶນຕຸ ກັອຍ. ແຕີລາ ໄລ່ ປາຍ: 'ຕິຮ! ມານະ ກຣີດ ແອີດ ໂຕ່ະ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ!' ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊາງັດ.
26 “Sabuw a tur hinaowen hinao, ‘Iban nati arar yan ema’am,’ men imaim kwanan kwananuwih. O hinao, ‘Nati nanawan bar wanawanan wa’ir ema’am,’ men kwanitumatum.
27 ໄກຣ ລາລື່, ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ນ່ະ ຕາລຍາຣ ກັລກາງ ແຕ ມັ່ດ ມານາງ ລັ່ອຮ ແຕີ່ອ໌ ມັ່ດ ມານາງ ປັດ.
27 Veya yeninane namanamar ebowabow veya ra’iyinane uman emamarakaw, Orot Natun nanan ana marakaw boro nati na’atube.
28 "ອຶນຕຸ ແລ່ະ ເບີນ ກູມັບ, ອຶນຕຸ ກັອຍ ເບີນ ແຈມ ມຽດ ແຊງ ໂຣ່ມ ຈາ."
28 Menamaim orot babin biyan murubin inu’in mamu ikou boro etei imaim hinaru’ay.
29 ເຢຊູ ອາຕີ ແອັນ ປາຍ: "ແວັດ ແຕ ຕາໄງ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ, ມັ່ດ ມານາງ ແກີດ ການຳ, ກະ ຣາລັ່ງ ກາໄຊ ຕາ ເບີນ ປາເລືາງ ນັ່ອງ. ມັນໂຕຣ ຊາແລັຮ ແຕ ມັນລັ່ອງ. ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂອນ ຣາໄມ່ ອຶນແຍ່ະ.
29 “Yababan iti hinamamatar ufunamaim
30 ແວັດ ກັອຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ແຕ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ. ເຈີ່ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ໄລ່ ເຍືາມ ກູໂກຼຍ໌ ຍ່ອນ ໄລ່ ຊັອງ ອຶງກັອຮ. ໄລ່ ເຮີມ ເກົາ, ລາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ແຕີ່ອ໌ ອຶນດີ ຣາມິ່ລ, ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ກະ ອາງອື່ຣ ລາລື່.
30 “Imaibo Orot Natun maramaim boro natit, tafaram wanawanan sabuw etei orot Natun ana fair ana marakaw bonamanamarin auman natit sakuk wanawanan nanan hina’itin hinama hinarerey.
31 ບັອງ ກາ ກັອຍ ເນົ່າ ຊັອງ ຊຽງ ເນົ່າ ປຼົງ ຕາກອຍ ເຣ່ງ ລາລື່, ເຈີ່ ເກົາ ແປຣີ ມັຮ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາໂຣມ ກູ່ ນະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ເກົາ ຣຽຮ ແຕ ແປີງ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກາແດີບ, ກະ ກູ່ ອຶນຕຸ ຈວບ ປື່ນ ມັນລັ່ອງ ກຣຸ່ ໄນ່."
31 Ana tounamatar boro taur douduf auman hinatit tafaram tutufin wanawanan umasusun kwafe’en etei God ana sabuw rurubinih hinabow hinita’ay.
32 "ເຍືາ ຊາງັດ ເກົາ ຊາກຳ ແຕ ອາລ່ອງ ລາວັ່ຮ. ຄັນ ອາແບງ ອາລ່ອງ ກັອຍ ອຶນນັ່ອງ ອຶນຍ່ອມ, ອັນ ໄບອ໌ ປາດັອຮ ລັ່ຮ ຊາລາ ອຶນຍ່ອມ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ດັງ ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ກາໄຊ ພວາອ໌.
32 “Ai fofou raurihimaim ebi’obaiyih kwanaso’ob, ai raurih boubuh tititit kwa kwaso’ob, ai hai buwayan ana veya i natit.
33 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ຄັນ ເຍືາ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ດັງ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່. ອັນ ຕາມັອກ ແອີດ ຕຶ່ງ ງັ່ຮ ຕົ່ງ ເຈີ່.
33 Bai’obaiyen i ta’imon, sawar iti na’atube hinamamatar kwa boro kwanaso’ob, veya i nakabom etawan awanamaim ebatabat.
34 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ ອຶນແຍ່ະ, ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌.
34 Anababatun a tur ao’owen, sabuw iti boun yawas kwama’am boro iti sawar namatar kwana’itinibo kwanamorob.
35 ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູແຕອ໌ ແກີດ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ, ມາ ປັຣນາຍ ເກົາ ອາຕີ ຕາ ເບີນ ແກີດ ປິ່ດ."
35 Mar tafaram i boro nasawar, baise ayu au tur boro men nasawar.
36 "ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ດັງ ຕາໄງ ແລ່ະ ແຕີລາ ບັອງ ກາ ແລ່ະ ຣານະ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌. ມັຮ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ກະ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຮີ ລາ ຕາ ເບີນ ດັງ ເຕ່ ຕາໄງ ກັອຍ. ແອີງ ມານະ ອຶມປໍ່ ເກົາ ແຕິ່ ດັງ ຕາໄງ ກັອຍ.
36 “Orot men yait ta Jesu ana na isan veya o sumar so’obamih. tounamatar maramaim men hiso’ob na’atube i Natun auman men so’ob, baise Tamah akisinamo so’ob.
37 ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ແດີຍ ໂນອາ ແຕ ອຶມແບິ.
37 Noah ana veya’amaim abisa mamatar na’atube Orot Natun nanan boro na’atube namatar.
38 ຕຶ່ງ ແດີຍ ໂນອາ ກັອຍ, ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ຣາລ່ຳ ແດີອ໌ ອີ ແຕີ່ອ໌, ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ກັອຍ ຈາ ງ່ອຍ໌ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ. ໄລ່ ອີດ ກອນ ລາກວຍ ມັນຕັ່ດ ແຕ ອຶນລີ່ງ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ໂນອາ ຊັອຮ ຕຶ່ງ ຕົວະ.
38 Nati ana veya tuw yena’e ana veya orot babin hiyuw hibow, hiaa hitom, hitabin hibiyasisir ufut Noah ark wanawanan run;
39 ໄລ່ ຕາ ເບີນ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເລີ່ຍ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່. ມາ ບັອງ ກາ ຣາລ່ຳ ແດີອ໌ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌, ເຈີ່ ແດີອ໌ ກັອຍ ເດີງ ໄລ່ ຊາໂລຍ ອຶນແຍ່ະ. ພໍກາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ລາ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່.
39 naatu so’oba’e hima’am kwanekwan tuw yen etei e’aruwih hin himorob. Imih orot Natun nanan ana itinin i boro nati na’atube.
40 ບັອງ ກັອຍ ເບີນ ບາຣ ນະ ຣາເລົາ ແອີດ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ໄທຣ. ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເດີງ ມານະ, ມາ ມານະ ແອັນ ອັນ ໂອນ ແອີດ ລັ່ຮ ຕຶ່ງ ໄທຣ ກັອຍ.
40 Orot rou’ab boro hai masaw hinama hinabob, Orot ta boro tounamatar hinabora’ah ta boro hinihamiy nama.
41 ກະ ບັອງ ກັອຍ ເຕ່ ເບີນ ບາຣ ນະ ມັນແຊມ ແອີດ ກູກຼົຮ ທຣໍ. ເທວາດາ ກັອຍ ເດີງ ມານະ, ກະ ມານະ ແອັນ ອັນ ໂອນ ແອີດ ລັ່ຮ ອຶງກັອຍ.
41 Baibin rou’ab boro hinama maiwok hinakakair, babin ta boro hinabora’ah, babin ta boro hinihamiy nama.
42 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາງວຍ ເລືອຍໆ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາ ດັງ ຕາໄງ ແລ່ະ ອຶນເຈົາ ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ເຍືາ.
42 “Isan imih mata to niwa’an, anayabin men kwaso’ob mar biy boro a Regah nan.
43 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ດັງ ເຕ່, ຄັນ ອຶນເຈົາ ດຸງ ມາ ດັງ ບັອງ ແລ່ະ ກວາຍ ຊາແວງ ອີ ມູ່ດ ຕູຕວຍ໌ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ, ອຶນເຈົາ ດຸງ ກັອຍ ຕາງວຍ ເລືອຍໆ ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ ຊາແວງ ກັອຍ ເຕ່ອ໌ ມູ່ດ ຕູຕວຍ໌ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ.
43 Baise tur iti ao i naniyan kwanab. Orot bar matuwan bainowan hai veya nasoso’ob, boro matan nanuw nama’am nanunih hinabihir, ana bar boro men hinakwib hinabainuwimih.
44 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກຽມ ດໍອ໌ ເລືອຍໆ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ບັອງ ກາ ແລ່ະ ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ. ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ອຶນເຕົ່າ ປາຍ ເກົາ ອີ ແຕີ່ອ໌."
44 Imih mar etei mata to niwa’an kwanabobuna kwanama, anayabin Orot Natun boro men o veya kunotanotamaim natitamih.
45 "ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ຊູລ ຕະ ອໍ ກະ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ເນືາຍ ຈົຮ ໂອນ ອັນ ຕະ ຊົດ ເນ່ ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕະ ຣານະ ອັນ. ເນືາຍ ອາຕີ ໂອນ ໄລ່ ຈາ ອຶນເຕົ່າ, ອັນ ອີດ ໂອນ ໄລ່ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
45 “Akir wairafin bosunusunubayan naatu not wairafin ana orot ukwarin boro nayara’ah akir wairafih afa nakaifih hai bay ana veya’amaim nitih.
46 ຄັນ ຊູລ ກັອຍ ຕະ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ເນືາຍ ອັນ ອາຕີ, ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ບັອງ ກາ ເນືາຍ ອັນ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ດຸງ!
46 Naatu ana orot ukwarin namatabir nanan bowabow gewasin nabowabow na’itin boro niyasisir.
47 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ເນືາຍ ກັອຍ ໂອນ ຊູລ ກັອຍ ບັນ ກຍາອ໌ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ນ ອັນ.
47 A tur ao’owen nati akir wairafin boro nayara’ah sawar etei nakaifen.
48 ມາ ຄັນ ກວາຍ ຊູລ ກັອຍ ມາ ຕາ ເບີນ ອໍ, ອັນ ຄຶ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ປາຍ: 'ອຶນນັ່ອງ ດູ່ນ, ແຕ ເນືາຍ ເກົາ ເຈົາ.'
48 Baise akir wairafin nitafasar nao, ‘Au orot ukwarin men saise matabir enanamih.’
49 ນ່ະກັອຍ ອັນ ປຍາຍຮ ມັຮ ຊູລ ກາ ຕະ ຣານະ ເນືາຍ ອັນ, ກະ ອັນ ເປາະ ຈາ ງ່ອຍ໌ ໂອນ ບູລ ລໍາແປ່ະ ລັງຮຍາ ນ່ະ ເນົ່າ ເຕ່.
49 Naatu natatabir akir wairafih afa narauw ni’a’afiyih bay naa, harew tomayah bairi hinaa hinatom hinabikoko’aw wanawanan
50 ເຈີ່ ເນືາຍ ຊູລ ກັອຍ ເຈົາ, ມາ ຊູລ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ດັງ ຕາໄງ ກັອຍ, ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ອຶນເຕົ່າ ເລີ່ຍ ແຕ ຣານະ ກັອຍ.
50 veya naatu sumar so’oba’e nama’am kwanekwan ana orot ukwarin namatabir nan natit.
51 ນ່ະກັອຍ ເນືາຍ ກັອຍ ໄປ່ອ໌ ຕັຮ ຈະ ກວາຍ ຊູລ ກັອຍ. ກະ ເນືາຍ ກັອຍ ໂອນ ຊູລ ກັອຍ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່ ກາ ມາມ ອໍ ມາ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ. ອຶນຕຸ ກັອຍ ເນົ່າ ເຍືາມ ກະ ເນົ່າ ກາເຕຣືອກ ກາແນງ ກາບາງ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່."
51 Naatu orot ukwarin nati ana akir wairafin boro nab narab ufun narauwatait, sabuw afa wanawanah rerekabih bairi baimakiy kakafin hinab hinama hinarerey wah takitak niwa’an.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.